James Thurber: "But those rare souls whose spirit gets magically into…"

Un aphorisme de James Thurber:

But those rare souls whose spirit gets magically into the hearts of men, leave behind them something more real and warmly personal than bodily presence, an ineffable and eternal thing. It is everlasting life touching us as something more than a vague, recondite concept. The sound of a great name dies like an echo; the splendor of fame fades into nothing; but the grace of a fine spirit pervades the places through which it has passed, like the haunting loveliness of mignonette.

Traduction automatique:

Mais ces âmes rares, dont l’esprit se voit ajouter dans les cœurs des hommes, laissent derrière eux quelque chose de plus réel et personnel que chaleureusement la présence corporelle, une chose ineffable et éternelle. Il est la vie éternelle qui nous touche en tant que quelque chose de plus qu’une vague, concept abscons. Le bruit d’un grand nom meurt comme un écho; la splendeur de gloire se fane dans rien, mais la grâce d’un bel esprit imprègne les lieux par lesquels il a passé, comme la beauté envoûtante de réséda.

Envoyer votre traduction

"But those rare souls whose spirit gets magically into…" de James Thurber | Pas encore de Traduction »