If evolution and the survival of the fittest be true at all, the destruction of prey and of human rivals must have been among the most important. . . . It is just because human bloodthirstiness is such a primitive part of us that it is so hard to eradicate, especially when a fight or a hunt is promised as part of the fun.
Traduction automatique:
Si l’évolution et la survie du plus apte être vrai du tout, la destruction des proies et des rivaux de l’homme doit avoir été parmi les plus importants. . . . C’est justement parce que la soif de sang humain est une partie primitive de nous qu’il est si difficile à éradiquer, surtout quand une bagarre ou une chasse qui est promis dans le cadre de l’amusement.
I think you will practically recognise the two types of mental make-up that I mean if I head the columns by the titles `tender-minded’ and `tough-minded’ respectively.
Traduction automatique:
Je pense que vous pratiquement reconnaître les deux types de constitution mentale que je veux dire que si je me dirige les colonnes par les titres `appel d’offres d’esprit ‘et` difficile d’esprit », respectivement.
I know that you, ladies and gentlemen, have a philosophy, each and all of you, and that the most interesting and important thing about you is the way in which it determines the perspective in your several worlds.
Traduction automatique:
Je sais que vous, Mesdames et Messieurs, une philosophie, tous et chacun d’entre vous, et que la chose la plus intéressante et importante sur vous, c’est la façon dont il détermine le point de vue dans vos plusieurs mondes.
I have often thought the best way to define a man’s character would be to seek out the particular mental or moral attitude in which, when it comes upon him, he felt himself most deeply and intensely active and alive. At such moments there is a voice inside which speaks and says: »This is the real me! ».
Traduction automatique:
J’ai souvent pensé que la meilleure façon de définir le caractère d’un homme serait à la recherche de l’attitude mentale particulière ou morale dans laquelle, quand il vient sur lui, il se sentait le plus profondément et intensément actif et vivant. À ces moments-là est un intérieur de voix qui parle et dit: » C’est le vrai moi! ».
I am often confronted by the necessity of standing by one of my empirical selves and relinquishing the rest. Not that I would not. If I could, be… a great athlete and make a million a year, be a wit, a born — vivant and a lady killer, as well as a philosopher, a philanthropist … and saint. But the thing is simply impossible. The millionaire’s work would run counter to the saint s; the bon-vivant and the philanthropist would trip each other up; the philosopher and the lady killer could not well keep house in the same tenement of clay. Such different characters may conceivably, at the outset of life. Be alike possible for a man. But to make any one of them actual, the rest must more of less be suppressed. So the seeker of his truest, strongest, deepest self must review the list carefully and pick out on which to stake his salvation. All other selves thereupon become unreal, but the fortunes of this self are real. Its failure are real failures, its triumphs real triumphs carrying shame and gladness with them.
Traduction automatique:
Je suis souvent confronté à la nécessité de se tenir par un de mes mêmes empiriques et l’abandon le reste. Non pas que je ne veux pas. Si je le pouvais, être … un grand athlète et de faire un million par an, soit un esprit, un born – vivant et un tombeur, ainsi que d’un philosophe, un philanthrope … et saint. Mais la chose est tout simplement impossible. Le travail du millionnaire irait à l’encontre de l’art saint, le bon vivant et le philanthrope déclencherait les uns les autres, le philosophe et le tueur dame ne pouvait bien tenir la maison dans le fonds même de l’argile. Ces différents personnages peuvent, en théorie, dès le début de la vie. Soyez semblables possible pour un homme. Mais pour faire une quelconque d’entre eux réelle, le reste doit plus de moins être supprimée. Ainsi, le chercheur de son vrai, plus fort, plus profond de soi doit examiner attentivement la liste et choisir sur lequel de jalonner son salut. Tous les autres soi-ci devient alors irréel, mais les fortunes de cette auto sont bien réelles. Son échec sont des échecs réels, ses triomphes triomphes réels portant honte et de joie avec eux.
I am against bigness and greatness in all their forms, and with the invisible molecular forces that work from individual to individual, stealing in through the crannies of the world like so many soft rootlets, or like the capillary oozing of water, and yet rending the hardest monuments of man’s pride, if you give them time. The bigger the unit you deal with, the hollower, the more brutal, the more mendacious is the life displayed.
Traduction automatique:
Je suis contre la grandeur et la grandeur dans toutes leurs formes, et avec les forces invisibles qui travaillent moléculaires de l’individu à individu, voler à travers les recoins du monde comme autant de radicelles tendres, ou comme le suintement capillaire de l’eau, et pourtant déchirant l’ plus difficiles monuments de l’orgueil de l’homme, si vous leur donner le temps. Le plus grand de l’unité que vous infligez avec, le plus creux, le plus brutal, le plus mensongère, c’est la vie apparaît.
Humanism . . . is not a single hypothesis or theorem, and it dwells on no new facts. It is rather a slow shifting in the philosophic perspective, making things appear as from a new centre of interest or point of sight.
Traduction automatique:
Humanisme. . . n’est pas une hypothèse unique ou d’un théorème, et il insiste sur pas de faits nouveaux. Il s’agit plutôt d’une lente déplacement dans le point de vue philosophique, ce qui rend les choses apparaissent comme d’un nouveau centre d’intérêt ou un point de vue.
Human beings are born into this little span of life of which the best thing is its friendship and intimacies, and soon their places will know them no more, and yet they leave their friendships and intimacies with no cultivation, to grow as they will
Traduction automatique:
Les êtres humains sont nés dans cette période peu de la vie dont la meilleure chose est de son amitié et intimité, et bientôt leurs places seront les connais pas plus, et pourtant ils quittent leurs amitiés et intimités avec aucune culture, à se développer comme ils le feront
How can the moribund old man reason back to himself the romance, the mystery, the imminence of great things with which our old earth tingled for him in the days when he was young and well?
Traduction automatique:
Comment peut-on la raison moribond vieille à lui-même le roman, le mystère, l’imminence de grandes choses avec lesquelles notre vieille terre vibrait pour lui dans les jours quand il était jeune et bien?