157 aphorismes de Quran - Page 8

Quran:

(But) they shall not be able to assist them, and they shall be a host brought up before them.

Traduction automatique:

(Mais) ils ne doivent pas être en mesure de les aider, et ils doivent être un hôte apporta devant eux.

Proposer votre propre traduction ➭

"(But) they shall not be able to assist them, and they shall…" de Quran | Pas encore de Traduction »

Quran:

(As to) those whom We gave the Book before it, they are believers in it.

Traduction automatique:

(Quant à) ceux qui Nous avons donné le Livre avant, ils sont croyants en elle.

Proposer votre propre traduction ➭

"(As to) those whom We gave the Book before it, they are believers…" de Quran | Pas encore de Traduction »

Quran:

(As for) those who took the calf (for a god), surely wrath from their Lord and disgrace in this world’s life shall overtake them, and thus do We recompense the devisers of lies.

Traduction automatique:

(Comme pour) ceux qui prenaient le veau (pour un dieu), sûrement la colère de leur Seigneur et le déshonneur dans la vie de ce monde doit les rattraper, et c’est ainsi que Nous récompensons les inventeurs de mensonges.

Proposer votre propre traduction ➭

"(As for) those who took the calf (for a god), surely wrath…" de Quran | Pas encore de Traduction »

Quran:

(As for) those who swallow the property of the orphans unjustly, surely they only swallow fire into their bellies and they shall enter burning fire.

Traduction automatique:

(Comme pour) ceux qui avalent la propriété des orphelins injustement, sûrement ils que manger du feu dans leurs ventres et ils entrent un feu ardent.

Proposer votre propre traduction ➭

"(As for) those who swallow the property of the orphans unjustly,…" de Quran | Pas encore de Traduction »

Quran:

(As for) those who shall be gathered upon their faces to hell, they are in a worse plight and straying farther away from the path.

Traduction automatique:

(Comme pour) ceux qui seront rassemblés sur leurs visages vers l’Enfer, ils sont dans une situation pire et les plus égarés hors du chemin.

Proposer votre propre traduction ➭

"(As for) those who shall be gathered upon their faces to hell,…" de Quran | Pas encore de Traduction »

Quran:

(As for) those who say: Our Lord is Allah, then continue in the right way, the angels descend upon them, saying: Fear not, nor be grieved, and receive good news of the garden which you were promised.

Traduction automatique:

(En ce qui concerne) ceux qui disent: Notre Seigneur est Allah, puis continuer dans le droit chemin, les anges descendent sur eux, disant: Ne crains pas, ni vous affligez pas, et de recevoir de bonnes nouvelles du jardin qui vous était promis.

Proposer votre propre traduction ➭

"(As for) those who say: Our Lord is Allah, then continue in…" de Quran | Pas encore de Traduction »

Quran:

(As for) those who do not believe in Allah’s communications, surely Allah will not guide them, and they shall have a painful punishment.

Traduction automatique:

(Comme pour) ceux qui ne croient pas dans les communications d’Allah, Allah ne les guide pas, et ils auront un châtiment douloureux.

Proposer votre propre traduction ➭

"(As for) those who do not believe in Allah’s communications,…" de Quran | Pas encore de Traduction »

Quran:

(As for) those who disbelieve, surely neither their wealth nor their children shall avail them in the least against Allah, and these it is who are the fuel of the fire.

Traduction automatique:

(Comme pour) ceux qui ne croient pas, sûrement pas leur richesse ni leurs enfants ne leur servira à tout le moins contre Allah, et ce sont eux qui sont le carburant de l’incendie.

Proposer votre propre traduction ➭

"(As for) those who disbelieve, surely neither their wealth…" de Quran | Pas encore de Traduction »

Quran:

(As for) those who disbelieve in Our communications, We shall make them enter fire; so oft as their skins are thoroughly burned, We will change them for other skins, that they may taste the chastisement; surely Allah is Mighty, Wise.

Traduction automatique:

(Comme pour) ceux qui ne croient pas en nos communications, nous les ferons entrer le feu; Chaque fois que leurs peaux auront été consumées, Nous leur donnerons d’autres peaux en échange afin qu’ils goûtent au châtiment, car Allah est Puissant et Sage.

Proposer votre propre traduction ➭

"(As for) those who disbelieve in Our communications, We shall…" de Quran | Pas encore de Traduction »

Quran:

(As for) those who disbelieve and turn away from Allah’s way, We will add chastisement to their chastisement because they made mischief.

Traduction automatique:

(Comme pour) ceux qui ne croient pas et se détourner de la voie d’Allah, Nous allons ajouter châtiment à leur châtiment parce qu’ils ont fait mal.

Proposer votre propre traduction ➭

"(As for) those who disbelieve and turn away from Allah’s way,…" de Quran | Pas encore de Traduction »

Quran:

(As for) those who call out to you from behind the private chambers, surely most of them do not understand.

Traduction automatique:

(En ce qui concerne) ceux qui appellent à vous de derrière les appartements, la plupart d’entre eux ne comprennent pas.

Proposer votre propre traduction ➭

"(As for) those who call out to you from behind the private…" de Quran | Pas encore de Traduction »

Quran:

(As for) those who believe and do good, they shall surely have gardens of bliss, / Abiding in them; the promise of Allah; (a) true (promise), and He is the Mighty, the Wise.

Traduction automatique:

(En ce qui concerne) ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres auront les Jardins des délices, / Demeurer en eux; la promesse d’Allah; (a) vrai (promesse), et c’est Lui le Puissant, le Sage.

Proposer votre propre traduction ➭

"(As for) those who believe and do good, they shall surely…" de Quran | Pas encore de Traduction »

Quran:

(As for) those who believe and do good, a good final state shall be theirs and a goodly return.

Traduction automatique:

(En ce qui concerne) ceux qui croient et accomplissent les bonnes, un bon état final doit être le leur, et bon retour.

Proposer votre propre traduction ➭

"(As for) those who believe and do good, a good final state…" de Quran | Pas encore de Traduction »

Quran:

(As for) those of you who put away their wives by likening their backs to the backs of their mothers, they are not their mothers; their mothers are no others than those who gave them birth; and most surely they utter a hateful word and a falsehood and most surely Allah is Pardoning, Forgiving.

Traduction automatique:

(En ce qui concerne) ceux d’entre vous qui ont rangé leurs épouses en assimilant le dos sur le dos de leurs mères, ils ne sont pas leurs mères, leurs mères ne sont autres que celles qui leur ont donné naissance, et plus sûrement qu’ils prononcent un mot haineux et un mensonge et le plus Allah cependant est Indulgent et Pardonneur.

Proposer votre propre traduction ➭

"(As for) those of you who put away their wives by likening…" de Quran | Pas encore de Traduction »

Quran:

(As for) these– their reward is forgiveness from their Lord, and gardens beneath which rivers flow, to abide in them, and excellent is the reward of the laborers.

Traduction automatique:

(En ce qui concerne) ceux-ci – leur récompense le pardon de leur Seigneur, et des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, à respecter en eux, et une excellente est la récompense des ouvriers.

Proposer votre propre traduction ➭

"(As for) these– their reward is forgiveness from their Lord,…" de Quran | Pas encore de Traduction »

Quran:

(As for) these, their reward is that upon them is the curse of Allah and the angels and of men, all together.

Traduction automatique:

(En ce qui concerne) ceux-ci, leur récompense est que sur eux la malédiction d’Allah et les anges et des hommes, tous ensemble.

Proposer votre propre traduction ➭

"(As for) these, their reward is that upon them is the curse…" de Quran | Pas encore de Traduction »

Quran:

(All) praise is due to Allah, Who revealed the Book to His servant and did not make in it any crookedness.

Traduction automatique:

(Tout) La louange est à Allah, Qui a révélé le Livre sur Son serviteur et n’a pas fait en elle toute la courbure.

Proposer votre propre traduction ➭

"(All) praise is due to Allah, Who revealed the Book to His…" de Quran | Pas encore de Traduction »