91 aphorismes de Douglas Adams - Page 2

Douglas Adams:

The mere thought hadn’t even begun to speculate about the merest possibility of crossing my mind.

Traduction automatique:

La seule pensée n’avait pas encore commencé à spéculer sur la moindre possibilité de traverser mon esprit.

Proposer votre propre traduction ➭

"The mere thought hadn’t even begun to speculate about…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

The major difference between a thing that might go wrong and a thing that cannot possibly go wrong is that when a thing that cannot possibly go wrong goes wrong it usually turns out to be impossible to get at or repair

Traduction automatique:

La principale différence entre une chose qui pourrait mal se passer et une chose qu’il est impossible de vous tromper, c’est que quand une chose qu’il est impossible de se tromper va mal il s’avère généralement avéré impossible d’obtenir ou de réparation à

Proposer votre propre traduction ➭

"The major difference between a thing that might go…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

The last time anybody made a list of the top hundred character attributes of New Yorkers, common sense snuck in at number 79

Traduction automatique:

La dernière fois que quelqu’un fait une liste des cent meilleurs attributs de caractère de New-Yorkais, le bon sens s’est faufilé dans au numéro 79

Proposer votre propre traduction ➭

"The last time anybody made a list of the top hundred…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

The knack of flying is learning how to throw yourself at the ground and miss.

Traduction automatique:

Le talent de pilotage est d’apprendre à se jeter au sol et de manquer.

Proposer votre propre traduction ➭

"The knack of flying is learning how to throw yourself…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

The impossible often has a kind of integrity which the merely improbable lacks.

Traduction automatique:

L’impossible est souvent une sorte d’intégrité qui l’improbable simplement manque.

Proposer votre propre traduction ➭

"The impossible often has a kind of integrity which…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

The idea that Bill Gates has appeared like a knight in shining armour to lead all customers out of a mire of technological chaos neatly ignores the fact that it was he who, by peddling second-rate technology, led them into it in the first place.

Traduction automatique:

L’idée que Bill Gates est apparu comme un chevalier en armure étincelante pour diriger tous les clients sur un bourbier du chaos technologique ignore parfaitement le fait que c’était lui qui, en colportant de second ordre de la technologie, les conduisit en elle, en premier lieu.

Proposer votre propre traduction ➭

"The idea that Bill Gates has appeared like a knight…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

The Guide is definitive. Reality is frequently inaccurate.

Traduction automatique:

Le Guide est définitive. La réalité est souvent imprécis.

Proposer votre propre traduction ➭

"The Guide is definitive. Reality is frequently inaccurate." de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

The difficulty with this conversation is that it’s very different from most of the ones I’ve had of late. Which, as I explained, have mostly been with trees.

Traduction automatique:

La difficulté de cette conversation, c’est que c’est très différent de la plupart de ceux que j’ai eus ces derniers temps. Qui, comme je l’ai expliqué, ont pour la plupart été avec des arbres.

Proposer votre propre traduction ➭

"The difficulty with this conversation is that it’s…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

The Answer to the Great Question Of…..Life, the Universe and Everything…..(is) Forty-two.

Traduction automatique:

La réponse à la grande question de la vie ….., l’univers et tout ….. (est) Quarante-deux.

Proposer votre propre traduction ➭

"The Answer to the Great Question Of…..Life, the…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

That young girl is one of the least benightedly unintelligent organic life forms it has been my profound lack of pleasure not to be able to avoid meeting.

Traduction automatique:

Cette jeune fille est l’un des moins la vie organique benightedly inintelligente forme, il a été mon profond manque de plaisir à ne pas être en mesure d’éviter réunion.

Proposer votre propre traduction ➭

"That young girl is one of the least benightedly unintelligent…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction » Tags:

Douglas Adams:

Space is big. You just won’t believe how vastly, hugely, mind-bogglingly big it is. I mean, you may think it’s a long way down the road to the drug store, but that’s just peanuts to space.

Traduction automatique:

L’espace est grand. Vous ne pourrez pas croire à quel point beaucoup, énormément, l’esprit-bogglingly elle est grande. Je veux dire, vous pouvez penser que c’est un long chemin sur la route à la pharmacie, mais c’est juste arachides à l’espace.

Proposer votre propre traduction ➭

"Space is big. You just won’t believe how vastly, hugely,…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

Some say that the universe is made so that when we are about to understand it, it changes into something even more incomprehensible. And then there are those who say that this has already happened.

Traduction automatique:

Certains disent que l’univers est fait de sorte que lorsque nous sommes sur le point de le comprendre, il se transforme en quelque chose d’encore plus incompréhensible. Et puis il ya ceux qui disent que cela s’est déjà produit.

Proposer votre propre traduction ➭

"Some say that the universe is made so that when we…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

So long, and thanks for all the fish.

Traduction automatique:

Tant et merci pour le poisson.

Proposer votre propre traduction ➭

"So long, and thanks for all the fish." de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

See first, think later, then test. But always see first. Otherwise you will only see what you were expecting. Most scientists forget that.

Traduction automatique:

Voir le premier, pense que plus tard, puis essai. Mais toujours voir en premier. Sinon, vous ne verrez que ce que vous attendiez. La plupart des scientifiques l’oublier.

Proposer votre propre traduction ➭

"See first, think later, then test. But always see…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

Perhaps I’m old and tired, but I always think that the chances of finding out what really is going on are so absurdly remote that the only thing to do is to say hang the sense of it and just keep yourself occupied.

Traduction automatique:

Peut-être que je suis vieux et fatigué, mais je pense toujours que les chances de trouver ce qui se passe réellement sont si absurdement à distance que la seule chose à faire est de dire accrocher le sens de celui-ci et juste vous tenir occupé.

Proposer votre propre traduction ➭

"Perhaps I’m old and tired, but I always think that…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

One of the most blissful joys of the English language is the fact that one of its greatest practitioners ever, one of the guys on the very top table of all, was a jokesmith. Though maybe it shouldn’t be that big a surprise. Who else would be up there? Austen, of course, Dickens and Chaucer. The only one who couldn’t make a joke to save his life would be Shakespeare.

Traduction automatique:

L’une des joies les plus heureuses de la langue anglaise est le fait que l’un de ses plus grands praticiens jamais, un des gars sur la table très haut de tous, était un jokesmith. Bien que peut-être qu’il ne devrait pas être un gros surprise. Qui d’autre serait là-haut? Austen, bien sûr, Dickens et Chaucer. Le seul qui ne pouvait pas faire une blague à lui sauver la vie serait Shakespeare.

Proposer votre propre traduction ➭

"One of the most blissful joys of the English language…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

One always overcompensates for disabilities. I’m thinking of having my entire body surgically removed.

Traduction automatique:

Un compense toujours pour handicapés. Je pense avoir tout mon corps enlevés chirurgicalement.

Proposer votre propre traduction ➭

"One always overcompensates for disabilities. I’m thinking…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

Now it is such a bizarrely improbable coincidence that anything so mind-bog-gglingly useful could have evolved purely by chance that some thinkers have chosen to see it as the final and clinching proof of the non-existence of God.

Traduction automatique:

Maintenant, il est une telle coïncidence bizarre improbable que quelque chose d’aussi esprit tourbière-gglingly utile pourrait avoir évolué par hasard que certains penseurs ont choisi d’y voir la preuve finale et remportant de la non-existence de Dieu.

Proposer votre propre traduction ➭

"Now it is such a bizarrely improbable coincidence…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

Nothing travels faster than light, with the possible exception of bad news, which follows its own rules

Traduction automatique:

Rien que la lumière se déplace plus rapidement, avec l’exception possible de mauvaises nouvelles, qui suit ses propres règles

Proposer votre propre traduction ➭

"Nothing travels faster than light, with the possible…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

No, that’s just perfectly normal paranoia. Everyone in the Universe has that.

Traduction automatique:

Non, c’est juste la paranoïa tout à fait normal. Tout le monde dans l’Univers a cela.

Proposer votre propre traduction ➭

"No, that’s just perfectly normal paranoia. Everyone…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »