91 aphorismes de Douglas Adams

Douglas Adams:

I seldom end up where I wanted to go, but almost always end up where I need to be.

Traduction automatique:

J’ai rarement terminer là où je voulais aller, mais finissent presque toujours par où je dois être.

Proposer votre propre traduction ➭

"I seldom end up where I wanted to go, but almost always…" de Douglas Adams | 1 Traduction »

Douglas Adams:

You live and learn. At any rate, you live.

Traduction automatique:

Vous vivez et apprenez. En tout cas, vous vivez.

Proposer votre propre traduction ➭

"You live and learn. At any rate, you live." de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

Writing is easy. You only need to stare at a piece of blank paper until your forehead bleeds

Traduction automatique:

L’écriture est facile. Vous avez seulement besoin de regarder fixement une feuille de papier vierge jusqu’à ce que vos saignements front

Proposer votre propre traduction ➭

"Writing is easy. You only need to stare at a piece…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

Without a god, life is only a matter of opinion.

Traduction automatique:

Sans un dieu, la vie n’est qu’une question d’opinion.

Proposer votre propre traduction ➭

"Without a god, life is only a matter of opinion." de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

What’s so unpleasant about being drunk? You ask a glass of water

Traduction automatique:

Quoi de si désagréable d’être ivre? Vous demandez un verre d’eau

Proposer votre propre traduction ➭

"What’s so unpleasant about being drunk? You ask a…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

What to do if you find yourself stuck in a crack in the ground underneath a giant boulder you can’t move, with no hope of rescue. Consider how lucky you are that life has been good to you so far. Alternatively, if life hasn’t been good to you so far, which given your current circumstances seems more likely, consider how lucky you are that it won’t be troubling you much longer.

Traduction automatique:

Que faire si vous vous retrouvez coincé dans une fissure dans le sol sous un rocher géant, vous ne pouvez pas déplacer, sans aucun espoir de sauvetage. Considérez comment vous êtes chanceux que la vie a été bonne pour vous jusqu’à présent. Alternativement, si la vie n’a pas été bon pour vous jusqu’à présent, qui, étant donné les circonstances actuelles semble plus probable, envisager comment vous êtes chanceux qu’il ne sera pas vous déranger plus longtemps.

Proposer votre propre traduction ➭

"What to do if you find yourself stuck in a crack in…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction » Tags:

Douglas Adams:

We have normality. I repeat, we have normality. Anything you still can’t cope with is therefore your own problem.

Traduction automatique:

Nous avons la normalité. Je le répète, nous avons la normalité. Tout ce que vous ne pouvez toujours pas faire face à votre problème est donc propre.

Proposer votre propre traduction ➭

"We have normality. I repeat, we have normality. Anything…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

We demand rigidly defined areas of doubt and uncertainty!

Traduction automatique:

Nous exigeons des domaines strictement définis de doute et d’incertitude!

Proposer votre propre traduction ➭

"We demand rigidly defined areas of doubt and uncertainty!" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

Watch?? I’m gonna pray, Man! Know any good religions?

Traduction automatique:

Voir? Je vais prier, Man! Sachez tout de bonnes religions?

Proposer votre propre traduction ➭

"Watch?? I’m gonna pray, Man! Know any good religions?" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

Totally mad. Utter nonsense. But we’ll do it because it’s brilliant nonsense.

Traduction automatique:

Totalement fou. Une absurdité totale. Mais nous le ferons parce que c’est un non-sens brillante.

Proposer votre propre traduction ➭

"Totally mad. Utter nonsense. But we’ll do it because…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

To give real service you must add something which cannot be bought or measured with money, and that is sincerity and integrity.

Traduction automatique:

Pour donner un service réel, vous devez ajouter quelque chose qui ne peut pas être acheté ou mesuré avec de l’argent, et que c’est la sincérité et l’intégrité.

Proposer votre propre traduction ➭

"To give real service you must add something which…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

Time is bunk.

Traduction automatique:

Le temps est superposé.

Proposer votre propre traduction ➭

"Time is bunk." de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

Time is an illusion. Lunchtime doubly so.

Traduction automatique:

Le temps est une illusion. Déjeuner doublement.

Proposer votre propre traduction ➭

"Time is an illusion. Lunchtime doubly so." de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

This planet has — or rather had — a problem, which was this: most of the people living on it were unhappy for pretty much of the time. Many solutions were suggested for this problem, but most of these were largely concerned with the movements of small green pieces of paper, which is odd because on the whole it wasn’t the small green pieces of paper that were unhappy.

Traduction automatique:

Cette planète a – ou plutôt eu – un problème, qui était présent: la plupart des gens qui y vivent sont mécontents pour à peu près du temps. De nombreuses solutions ont été suggérées pour résoudre ce problème, mais la plupart d’entre eux ont été largement concernés par les mouvements de petits morceaux de papier vert, ce qui est étrange parce que sur l’ensemble ce n’était pas les petits morceaux de papier vert qui étaient malheureux.

Proposer votre propre traduction ➭

"This planet has — or rather had — a problem, which…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

There is a theory which states that if ever for any reason anyone discovers what exactly the Universe is for and why it is here it will instantly disappear and be replaced by something even more bizarre and inexplicable. There is another that states that this has already happened.

Traduction automatique:

Il ya une théorie qui stipule que si jamais pour une raison quelconque quiconque découvre ce qu’est exactement l’Univers est et pourquoi il est ici, il sera instantanément disparaître et être remplacé par quelque chose d’encore plus bizarre et inexplicable. Il ya un autre qui indique que cela s’est déjà produit.

Proposer votre propre traduction ➭

"There is a theory which states that if ever for any…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

There is a particular disdain with which Siamese cats regard you. Anyone who has walked in on the Queen cleaning her teeth will be familiar with the feeling.

Traduction automatique:

Il ya un mépris particulier avec lequel les chats siamois que vous considérez. Quiconque a marché dans la Reine de nettoyage des dents sera familiarisé avec le sentiment.

Proposer votre propre traduction ➭

"There is a particular disdain with which Siamese cats…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

The story goes that I first had the idea for THHGTTGalaxy while lying drunk in a field in Innsbruck

Traduction automatique:

L’histoire raconte que j’ai d’abord eu l’idée de THHGTTGalaxy tout en se trouvant ivre dans un champ à Innsbruck

Proposer votre propre traduction ➭

"The story goes that I first had the idea for THHGTTGalaxy…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

The ships hung in the sky in much the same way that bricks don’t.

Traduction automatique:

Les navires accroché dans le ciel dans une grande partie de la même manière que les briques ne sont pas.

Proposer votre propre traduction ➭

"The ships hung in the sky in much the same way that…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

The red brick wall was the color of a brick-red Crayola

Traduction automatique:

Le mur de briques rouges était la couleur d’un rouge brique Crayola

Proposer votre propre traduction ➭

"The red brick wall was the color of a brick-red Crayola" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

The moment at which two people, approaching from opposite ends of a long passageway, recognize each other and immediately pretend they haven t. This is to avoid the ghastly embarrassment of having to continue recognizing each other the whole length of the corridor.

Traduction automatique:

Le moment où deux personnes, venant des extrémités opposées d’un long couloir, se reconnaissent mutuellement et immédiatement prétendre qu’ils havre t. C’est pour éviter l’embarras terrible d’avoir à continuer à reconnaître les uns des autres sur toute la longueur du couloir.

Proposer votre propre traduction ➭

"The moment at which two people, approaching from opposite…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »