91 aphorismes de Douglas Adams - Page 5

Douglas Adams:

Bypasses are devices that allow some people to dash from point A to point B very fast while other people dash from point B to point A very fast. People living at point C, being a point directly in between, are often given to wonder what’s so great about point A that so many people from point B are so keen to get there and what’s so great about point B that so many people from point A are so keen to get there. They often wish that people would just once and for all work out where the hell they wanted to be.

Traduction automatique:

Ignore sont des dispositifs qui permettent à certaines personnes de se lancer à partir du point A. À un point B très rapide alors que d’autres tirets du point B au point A très vite Les personnes vivant au point C, étant un point directement entre, sont souvent donnés à se demander ce qui est si grande sur le point A que tant de gens à partir du point B sont si prompts à y arriver et ce qui est si grande sur le point B que tant de gens à partir du point A sont tellement envie d’y arriver. Ils souhaitent souvent que les gens juste une fois pour toutes de savoir d’où l’enfer qu’ils voulaient être.

Proposer votre propre traduction ➭

"Bypasses are devices that allow some people to dash…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

Besides the pastor, there were about five people who had access to the safe, … Those people have been eliminated as suspects through the investigative process.

Traduction automatique:

Outre le pasteur, il y avait environ cinq personnes qui avaient accès au coffre-fort, … Ces gens ont été éliminés comme suspects par le biais du processus d’enquête.

Proposer votre propre traduction ➭

"Besides the pastor, there were about five people who…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

Arthur: ‘It’s at times like this I wish I’d listened to my mother.’ Ford : ‘Why, what did she say?’ Arthur: ‘I don’t know, I never listened.’

Traduction automatique:

Arthur: «C’est dans des moments comme cela, je souhaite que je serais écouté ma mère. ‘ Ford: «Pourquoi, qu’est-ce qu’elle dit? Arthur: «Je ne sais pas, je n’ai jamais écouté. »

Proposer votre propre traduction ➭

"Arthur: ‘It’s at times like this I wish I’d listened…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

Anyone who is capable of getting themselves made President should on no account be allowed to do the job.

Traduction automatique:

N’importe qui est capable de se faire nommé président doit en aucun cas être autorisés à faire le travail.

Proposer votre propre traduction ➭

"Anyone who is capable of getting themselves made President…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

American Atheists: What message would you like to send to your Atheist fans?

Traduction automatique:

Athées Américains: Quel message souhaitez-vous envoyer à vos fans athée?

Proposer votre propre traduction ➭

"American Atheists: What message would you like to…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

Ah, this is obviously some strange usage of the word ‘safe’ that I wasn’t previously aware of

Traduction automatique:

Ah, ce n’est évidemment certains usages de l’étrange « sûr » le mot que je n’étais pas déjà au courant de

Proposer votre propre traduction ➭

"Ah, this is obviously some strange usage of the word…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

A computer terminal is not some clunky old television with a typewriter in front of it. It is an interface where the mind and body can connect with the universe and move bits of it about.

Traduction automatique:

Un terminal d’ordinateur n’est pas une télévision maladroit vieille machine à écrire en face de lui. Il s’agit d’une interface où l’esprit et le corps peut se connecter avec l’univers et de déplacer des morceaux de ce sujet.

Proposer votre propre traduction ➭

"A computer terminal is not some clunky old television…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools.

Traduction automatique:

Une erreur commune que les gens font lorsque vous essayez de concevoir quelque chose de complètement à toute épreuve est à sous-estimer l’ingéniosité des imbéciles complets.

Proposer votre propre traduction ➭

"A common mistake that people make when trying to design…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

‘Why can’t people just learn to live together in peace and harmony?’ said Arthur. / Ford gave a loud, very hollow laugh. / ‘Forty-two!’ he said with a malicious grin, ‘No, doesn’t work. Never mind.’

Traduction automatique:

«Pourquoi les gens ne peuvent pas simplement apprendre à vivre ensemble dans la paix et l’harmonie? , a déclaré Arthur. / Ford a donné un éclat de rire très creux. / «Quarante-deux! dit-il avec un sourire malicieux: «Non, ne fonctionne pas. Jamais l’esprit. « 

Proposer votre propre traduction ➭

"’Why can’t people just learn to live together in peace…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

‘This must be Thursday. I never could get the hang of Thursdays.’

Traduction automatique:

«Ce doit être jeudi. Je n’ai jamais pu obtenir le blocage de jeudi.

Proposer votre propre traduction ➭

"’This must be Thursday. I never could get the hang…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »

Douglas Adams:

‘My doctor says that I have a malformed public duty gland and a natural deficiency in moral fibre,’ he muttered to himself, ‘and that I am therefore excused from saving Universes.’

Traduction automatique:

«Mon médecin dit que j’ai une glande devoir malformé public et un déficit naturel dans la fibre morale,« se dit-il, «et que je suis donc dispensé de sauver Univers.

Proposer votre propre traduction ➭

"’My doctor says that I have a malformed public duty…" de Douglas Adams | Pas encore de Traduction »