Alexander Pope: "Is there a parson, much bemused in beer,/ A maudlin…"

Un aphorisme de Alexander Pope:

Is there a parson, much bemused in beer,/ A maudlin poetess, a rhyming peer,/ A clerk foredoomed his father’s soul to cross/ Who pens a stanza, when he should engross?

Traduction automatique:

Y at-il un curé, beaucoup amusé dans la bière, / Une poétesse larmoyante, un pair de rimes, / Un greffier vouée âme de son père à traverser / Qui stylos une strophe, quand il devrait captivent?

Envoyer votre traduction

"Is there a parson, much bemused in beer,/ A maudlin…" de Alexander Pope | Pas encore de Traduction »