Helen Keller: "I have often been asked,  »Do not people bore you? »…"

Un aphorisme de Helen Keller:

I have often been asked,  »Do not people bore you? » I do not understand quite what that means. I suppose the calls of the stupid and curious, especially of newspaper reporters, are always inopportune. I also dislike people who try to talk down to my understanding. They are like people who when walking with you try to shorten their steps to suit yours; the hypocrisy in both cases is equally exasperating.

Traduction automatique:

J’ai souvent été demandé, » Ne pas les gens vous ennuient? » Je ne comprends pas tout à fait ce que cela signifie. Je suppose que les appels de la stupide et curieuse, en particulier des journalistes de la presse, sont toujours inopportun. Je n’aime pas les gens qui essaient de parler bas à ma compréhension. Ils sont comme les gens qui lors de la marche avec vous essayer de raccourcir leurs démarches pour convenir à la vôtre; l’hypocrisie dans les deux cas est tout aussi exaspérante.

Envoyer votre traduction

"I have often been asked,  »Do not people bore you? »…" de Helen Keller | Pas encore de Traduction »