It is not light that we need, but fire; it is not the gentle shower, but thunder. We need the storm, the whirlwind, and the earthquake.
Traduction automatique:
Il n’est pas la lumière que nous avons besoin, mais le feu, ce n’est pas la douche douce, mais le tonnerre. Nous avons besoin de la tempête, le tourbillon, et le tremblement de terre.
In thinking of America, I sometimes find myself admiring her bright blue sky-her grand old woods-her fertile fields-her beautiful rivers-her mighty lakes and star-crowned mountains. But my rapture is soon checked when I remember that all is cursed with the infernal spirit of slave-holding and wrong; When I remember that with the waters of her noblest rivers, the tears of my brethren are borne to the ocean, disregarded and forgotten; That her most fertile fields drink daily of the warm blood of my outraged sisters, I am filled with unutterable loathing.
Traduction automatique:
En pensant à l’Amérique, je me prends à admirer son ciel bleu vif de ses grands anciens bois des ses champs fertiles et des ses belles montagnes des rivières des lacs ses puissants et star-couronné. Mais mon ravissement est bientôt vérifié quand je me rappelle que tout est maudit avec l’esprit infernal de la esclavagiste et le mal; Quand je me souviens que, avec les eaux de ses plus nobles rivières, les larmes de mes frères sont à la charge de l’océan, méconnu et oublié , que ses champs les plus fertiles de boire tous les jours le sang chaud de mes sœurs outragés, je suis rempli de haine indicible.
If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor freedom, and deprecate agitation, are men who want crops without plowing up the ground, they want rain without thunder and lightning.
Traduction automatique:
S’il n’ya pas de lutte, il n’ya pas de progrès. Ceux qui prétendent favoriser la liberté, et déprécier l’agitation, sont des hommes qui veulent des récoltes sans labourer le sol, ils veulent la pluie sans le tonnerre et la foudre.
I expose slavery in this country, because to expose it is to kill it. Slavery is one of those monsters of darkness to whom the light of truth is death
Traduction automatique:
J’expose l’esclavage dans ce pays, parce que d’exposer, il est pour le tuer. L’esclavage est un de ces monstres des ténèbres à qui la lumière de la vérité, c’est la mort
I am a Republican, a black, dyed in the wool Republican, and I never intend to belong to any other party than the party of freedom and progress
Traduction automatique:
Je suis un républicain, un noir, teinté dans la républicaine de la laine, et je n’ai jamais l’intention d’appartenir à un parti autre que le parti de la liberté et le progrès
Find out just what people will submit to, and you have found out the exact amount of injustice and wrong which will be imposed upon them; and these will continue until they are resisted with either words or blows, or both. The limits of tyrants are prescribed by the endurance of those whom they oppress.
Traduction automatique:
Découvrez tout ce que les gens se soumettre, et vous avez trouvé le montant exact de l’injustice et le mal qui leur sera imposé, et celles-ci continueront jusqu’à ce qu’ils soient résisté avec des mots ou des coups, ou les deux. Les limites des tyrans sont prescrits par l’endurance de ceux qu’ils oppriment.
Be not discouraged. There is a future for you. . . . The resistance encountered now predicates hope. . . . Only as we rise . . . do we encounter opposition.
Traduction automatique:
Ne soyez pas découragés. Il ya un avenir pour vous. . . . La résistance rencontrée aujourd’hui prédicats espérons. . . . Seulement que nous nous élevons. . . ne nous rencontrons l’opposition.