Life at home is cramped and dirty, it is difficult to live a spiritual life completely, perfect and pure in all its parts while cabinned
Traduction automatique:
La vie à la maison est petite et sale, il est difficile de vivre une vie spirituelle complètement, parfait et pur dans toutes ses parties tout en cabinned
Let yourself be open and life will be easier. A spoon of salt in a glass of water makes the water undrinkable. A spoon of salt in a lake is almost unnoticed.
Traduction automatique:
Laissez-vous être ouvert et la vie sera plus facile. Une cuillère de sel dans un verre d’eau rend l’eau impropre à la consommation. Une cuillère de sel dans un lac est à peu près inaperçu.
Let us rise up and be thankful, for if we didn’t learn a lot today, at least we learned a little, and if we didn’t learn a little, at least we didn’t get sick, and if we got sick, at least we didn’t die; so, let us all be thankful.
Traduction automatique:
Levons-nous et soyons reconnaissants, car si nous n’avons pas appris beaucoup de choses aujourd’hui, au moins nous avons appris un peu, et si nous n’avions pas en apprendre un peu, au moins, nous n’avons pas été malade, et si nous sommes tombés malades , au moins nous n’avons pas mourir, de même, laissez-nous tous être reconnaissants.
Let the wise guard their thoughts, which are difficult to perceive, extremely subtle, and wander at will. Thought which is well guarded is the bearer of happiness.
Traduction automatique:
Laissez-le sage la garde de leurs pensées, qui sont difficiles à percevoir, extrêmement subtile, et se promener à volonté. La pensée qui est bien gardé est le porteur de bonheur.
Known they are, Subhuti, to the Tathagata through his Buddha-coginition. Seen they are, Subhuti, by the Tathagata with his Buddha-eye, fully known, Subhuti, they are to the Tathagata.
Traduction automatique:
Connu ils sont, Subhûti, le Tathâgata par son Buddha-coginition. Vu qu’ils sont, Subhûti, par le Tathagata avec son œil de Bouddha, parfaitement connus, Subhûti, ils sont au Tathâgata.
Just as treasures are uncovered from the earth, so virtue appears from good deeds, and wisdom appears from a pure and peaceful mind. To walk safely through the maze of human life, one needs the light of wisdom and the guidance of virtue.
Traduction automatique:
Tout comme les trésors sont découverts à partir de la terre, autant la vertu semble de bonnes actions, et la sagesse apparaît à partir d’un esprit pur et paisible. Pour marcher en toute sécurité à travers le labyrinthe de la vie humaine, on a besoin de la lumière de la sagesse et les orientations de la vertu.
It is wrong to think that misfortunes come from the east or from the west; they originate within one’s own mind. Therefore, it is foolish to guard against misfortunes from the external world and leave the inner mind uncontrolled.
Traduction automatique:
Il est faux de penser que les malheurs viennent de l’Est ou de l’ouest, ils sont originaires au sein de son propre esprit. Par conséquent, il est insensé de se prémunir contre les malheurs du monde extérieur et de laisser l’esprit intérieur incontrôlée.
It is within this fathoms-long carcass, with its mind and its notions, that I declare there is the world, the origin of the world, the cessation of the world and the path leading to the cessation of the world
Traduction automatique:
C’est dans cette carcasse brasses de long, avec son esprit et ses idées, que je déclare qu’il est le monde, l’origine du monde, la cessation du monde et le chemin menant à la cessation du monde
It is to see the faults of others, but difficult to see once own faults. One shows the faults of others like chaff winnowed in the wind, but one conceals one’s own faults as a cunning gambler conceals his dice.
Traduction automatique:
Il est de voir les défauts des autres, mais difficiles à voir des défauts une fois propres. On montre les défauts des autres tels que la paille dans le vent vanné, mais on cache ses propres fautes que dissimule une ruse joueur ses dés.
It is surprising, in the welter of questions that one gets at (languor), how few actually relate to the performance of the company, or the decisions taken by the board in particular areas.
Traduction automatique:
Il est surprenant, dans le fatras de questions que l’on obtient au (langueur), comment quelques-uns effectivement liés à la performance de l’entreprise, ou les décisions prises par le conseil dans des domaines particuliers.
It is better to conquer yourself than to win a thousand battles. Then the victory is yours. It cannot be taken from you, not by angels or by demons, heaven or hell.
Traduction automatique:
Il est préférable de vous conquérir que de gagner un millier de batailles. Ensuite, la victoire est à vous. Il ne peut pas être pris auprès de vous, non pas par des anges ou des démons, le ciel ou l’enfer.