William Saroyan: "Whoever the kid had been, whoever had had the grand…"

Un aphorisme de William Saroyan:

Whoever the kid had been, whoever had had the grand attitude, has finally heeded the admonishment of parents, teachers, governments, religions, and the law: "You just change your attitude now please, young man."

Traduction automatique:

Quel que soit le gosse avait été, celui qui avait eu l’attitude grandiose, a finalement répondu à l’avertissement des parents, des enseignants, les gouvernements, les religions, et la loi: «Vous venez de changer votre attitude maintenant s’il vous plaît, jeune homme. »

Envoyer votre traduction

"Whoever the kid had been, whoever had had the grand…" de William Saroyan | Pas encore de Traduction »