Enjoy the Spring of Love and Youth, to some good angel leave the rest; For Time will teach thee soon the truth, there are no birds in last year’s nest!
Traduction automatique:
Profitez du printemps de l’amour et de la Jeunesse, à quelque bon ange de laisser le reste, car le temps va t’apprendre bientôt la vérité, il n’ya pas d’oiseaux dans le nid de l’an dernier!
Ah, how skillful grows the hand That obeyeth Love’s command! It is the heart and not the brain That to the highest doth attain, And he who followeth Love’s behest Far excelleth all the rest.
Traduction automatique:
Ah, comment se développe la main habile Cette commande obéit l’Amour! Il est le cœur et pas le cerveau qui à la plus haute doth atteindre, Et celui qui instigation followeth Amour surpasse Extrême tout le reste.
And even though I know how very far apart we are, it helps to think we might be wishing on the same bright star. And when the night winds start to sing a lonesome lullaby, it helps to think we’re sleeping underneath the same big sky. Somewhere out there, if love can see us through then, we’ll be together … Somewhere out there, out where dreams, come true.
Traduction automatique:
Et même si je sais à quel point nous sommes éloignés, il est utile de penser que nous pourrions être désireux de la même étoile brillante. Et quand les vents de la nuit commencent à chanter une berceuse solitaire, il permet de penser que nous dormions sous le même ciel grande. Quelque part là-bas, si l’amour peut nous voir à travers, puis, nous serons ensemble … Quelque part là-bas, où les rêves, une réalité.
We’ve got this gift of love, but love is like a precious plant. You can’t just accept it and leave it in the cupboard or just think it’s going to get on by itself. You’ve got to keep watering it. You’ve got to really look after it and nurture it.
Traduction automatique:
Nous avons eu ce don de l’amour, mais l’amour est comme une plante précieuse. Vous ne pouvez pas l’accepter et le laisser dans le placard ou tout simplement pense qu’il va y avoir par elle-même. Vous avez obtenu de garder de l’arroser. Vous avez vraiment s’occuper de lui et de le nourrir.
Discipline is a symbol of caring to a child. He needs guidance. If there is love, there is no such thing as being too tough with a child. A parent must also not be afraid to hang himself. If you have never been hated by your child, you have never been a parent.
Traduction automatique:
La discipline est un symbole de soins à un enfant. Il a besoin de conseils. Si l’amour est là, il n’y a aucune une telle chose comme étant trop dur avec un enfant. Un parent doit également ne pas avoir peur de se pendre. Si vous n’avez jamais été détesté par votre enfant, vous n’avez jamais été un parent.