882 Phrases d’amour

Anais Nin:

Do not seek the because – in love there is no because, no reason, no explanation, no solutions.

Traduction automatique:

Ne cherchez pas la raison – dans l’amour il n’y a pas parce que, aucune raison, aucune explication, aucune solution.

Proposer votre propre traduction ➭

"Do not seek the because – in love there is no because,…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction » Tags:

Anais Nin:

Anxiety is love’s greatest killer. It makes others feel as you might when a drowning man holds on to you. You want to save him, but you know he will strangle you with his panic.

Traduction automatique:

L’anxiété est le plus grand tueur de l’amour. Il fait d’autres se sentent comme vous le feriez quand un homme qui se noie s’accroche à vous. Vous voulez le sauver, mais vous savez qu’il vous étrangler avec sa panique.

Proposer votre propre traduction ➭

"Anxiety is love’s greatest killer. It makes others feel…" de Anais Nin | Pas encore de Traduction » Tags:

Robert Frost:

I had a lovers quarrel with the world.

Traduction automatique:

J’ai eu une querelle avec le monde amoureux.

Proposer votre propre traduction ➭

"I had a lovers quarrel with the world." de Robert Frost | Pas encore de Traduction » Tags:

Homer Simpson:

Max Power—he’s the man whose name you’d love to touch…

Traduction automatique:

Puissance maxi-il est l’homme dont le nom que vous aimeriez toucher …

Proposer votre propre traduction ➭

"Max Power—he’s the man whose name you’d love to touch…" de Homer Simpson | Pas encore de Traduction » Tags:

Friedrich Nietzsche:

Family love is messy, clinging, and of an annoying and repetitive pattern, like bad wallpaper.

Traduction automatique:

L’amour de la famille est en désordre, se cramponnant, et d’un modèle ennuyeux et répétitif, comme du papier peint mauvaise.

Proposer votre propre traduction ➭

"Family love is messy, clinging, and of an annoying…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction » Tags:

Homer Simpson:

Jebus, Buddha, I love you alllllllllllllllllll

Traduction automatique:

Jébus, Bouddha, je vous aime alllllllllllllllllll

Proposer votre propre traduction ➭

"Jebus, Buddha, I love you alllllllllllllllllll" de Homer Simpson | Pas encore de Traduction » Tags:

Robert Frost:

Earth’s the right place for love; / I don’t know where it’s likely to go better.

Traduction automatique:

Terre c’est le bon endroit pour l’amour; / Je ne sais pas où il est susceptible d’aller mieux.

Proposer votre propre traduction ➭

"Earth’s the right place for love; / I don’t know where…" de Robert Frost | Pas encore de Traduction » Tags:

Homer Simpson:

Bart, with $10,000, we’d be millionaires! We could buy all kinds of useful things like…love!

Traduction automatique:

Bart, avec 10.000 $, nous serions millionnaires! Nous pourrions acheter toutes sortes de choses utiles comme … l’amour!

Proposer votre propre traduction ➭

"Bart, with $10,000, we’d be millionaires! We could…" de Homer Simpson | Pas encore de Traduction » Tags:

Friedrich Nietzsche:

Do I advise you to love the neighbor? I suggest rather to escape from the neighbor and to love those who are the farthest away from you. Higher than the love for the neighbor is the love for the man who is distant and has still to come.

Traduction automatique:

Dois-je vous conseille d’aimer le prochain? Je suggère plutôt d’échapper à la voisine et à aimer ceux qui sont le plus éloigné de vous. Supérieur que l’amour du prochain est l’amour pour l’homme qui est éloigné et a encore à venir.

Proposer votre propre traduction ➭

"Do I advise you to love the neighbor? I suggest…" de Friedrich Nietzsche | Pas encore de Traduction » Tags:

Robert Frost:

A poet never takes notes. You never take notes in a love affair.

Traduction automatique:

Un poète ne prend jamais de notes. Vous n’avez jamais de prendre des notes dans une histoire d’amour.

Proposer votre propre traduction ➭

"A poet never takes notes. You never take notes in a…" de Robert Frost | Pas encore de Traduction » Tags:

Robert Frost:

A poem begins as a lump in the throat, a sense of wrong, a homesickness, a lovesickness.

Traduction automatique:

Un poème qui commence comme une boule dans la gorge, un sentiment de mal, une nostalgie, un chagrin d’amour.

Proposer votre propre traduction ➭

"A poem begins as a lump in the throat, a sense of wrong,…" de Robert Frost | Pas encore de Traduction » Tags:

Joseph Addison:

When love once pleads admission to our hearts, / In spite of all the virtue we can boast,/ The woman that deliberates is lost.

Traduction automatique:

Quand l’amour d’admission une fois plaide à nos cœurs, / En dépit de toutes les vertus nous pouvons nous vanter, / La femme qui délibère est perdue.

Proposer votre propre traduction ➭

"When love once pleads admission to our hearts, /…" de Joseph Addison | Pas encore de Traduction » Tags: ,

Sigmund Freud:

We are never so defenseless against suffering as when we love, never so forlornly unhappy as when we have lost our love object or its love.

Traduction automatique:

Nous ne sommes jamais aussi mal protégés contre la souffrance que lorsque nous aimons, jamais si tristement malheureux que quand nous avons perdu notre objet d’amour ou de son amour.

Proposer votre propre traduction ➭

"We are never so defenseless against suffering as when…" de Sigmund Freud | Pas encore de Traduction » Tags:

Sigmund Freud:

The very emphasis of the commandment: Thou shalt not kill, makes it certain that we are descended from an endlessly long chain of generations of murderers, whose love of murder was in their blood as it is perhaps also in ours

Traduction automatique:

L’accent très du commandement: Tu ne tueras point, il est certain que nous sommes descendus à partir d’une chaîne interminable de générations de meurtriers, dont l’amour de assassiner était dans leur sang comme il est peut-être aussi dans le nôtre

Proposer votre propre traduction ➭

"The very emphasis of the commandment: Thou shalt not…" de Sigmund Freud | Pas encore de Traduction » Tags:

Joseph Addison:

Mysterious love, uncertain treasure, hast thou more of pain or pleasure! Endless torments dwell about thee: Yet who would live, and live without thee!

Traduction automatique:

L’amour mystérieux, un trésor incertain, as-tu plus de douleur ou de plaisir! Des tourments sans fin habitent autour de toi: Pourtant, ceux qui veulent vivre, et vivre sans toi!

Proposer votre propre traduction ➭

"Mysterious love, uncertain treasure, hast thou more…" de Joseph Addison | Pas encore de Traduction » Tags:

Joseph Addison:

Marriage enlarges the scene of our happiness and of our miseries. A marriage of love is pleasant, of interest, easy, and where both meet, happy. A happy marriage has in it all the pleasures of friendship, all the enjoyments of sense and reason, and,

Traduction automatique:

Mariage élargit la scène de notre bonheur et de nos misères. Un mariage d’amour est agréable, d’intérêt, facile, et où les deux se rencontrent, heureux. Un mariage heureux a en elle tous les plaisirs de l’amitié, toutes les jouissances des sens et la raison, et,

Proposer votre propre traduction ➭

"Marriage enlarges the scene of our happiness and…" de Joseph Addison | Pas encore de Traduction » Tags: ,

Sigmund Freud:

Sexual love is undoubtedly one of the chief things in life, and the union of mental and bodily satisfaction in the enjoyment of love is one of its culminating peaks. Apart from a few queer fanatics, all the world knows this and conducts its life accordingly; science alone is too delicate to admit it.

Traduction automatique:

L’amour sexuel est sans doute l’une des principales choses dans la vie, et le syndicat de la satisfaction mentale et corporelle dans la jouissance de l’amour est l’un de ses sommets culminants. Mis à part quelques fanatiques bizarres, tout le monde sait cela et mène sa vie en conséquence; seule la science est trop délicat pour l’admettre.

Proposer votre propre traduction ➭

"Sexual love is undoubtedly one of the chief things…" de Sigmund Freud | Pas encore de Traduction » Tags:

Sigmund Freud:

One is very crazy when in love.

Traduction automatique:

On est très fou quand dans l’amour.

Proposer votre propre traduction ➭

"One is very crazy when in love." de Sigmund Freud | Pas encore de Traduction » Tags:

Joseph Addison:

I do not believe that sheer suffering teaches. If suffering alone taught, all the world would be wise, since everyone suffers. To suffering must be added mourning, understanding, patience, love, openness and the willingness to remain vulnerable.

Traduction automatique:

Je ne crois pas que la souffrance pure enseigne. Si la souffrance seule enseignée, tout le monde serait sage, puisque tout le monde souffre. Pour la souffrance doit être ajouté le deuil, la compréhension, la patience, l’amour, l’ouverture et la volonté de rester vulnérable.

Proposer votre propre traduction ➭

"I do not believe that sheer suffering teaches. If…" de Joseph Addison | Pas encore de Traduction » Tags:

Sigmund Freud:

Love and work…work and love, that’s all there is.

Traduction automatique:

L’amour et le travail … le travail et l’amour, c’est tout ce qu’il est.

Proposer votre propre traduction ➭

"Love and work…work and love, that’s all there is." de Sigmund Freud | Pas encore de Traduction » Tags: