There is something wrong in a government where they who do the most have the least. There is something wrong when honesty wears a rag, and rascality a robe; when the loving, the tender, eat a crust, while the infamous sit at banquets.
Traduction automatique:
Il ya quelque chose de mal dans un gouvernement où ceux qui ne le plus ont le moins. Il ya quelque chose de mal quand l’honnêteté porte un chiffon, et coquinerie d’une robe, quand l’amour, l’appel d’offres, de manger une croûte, tandis que le sit infâme lors de banquets.
For anything worth having one must pay the price; and the price is always work, patience, love, self-sacrifice – no paper currency, no promises to pay, but the gold of real service
Traduction automatique:
Pour tout ce qui vaut la peine, il faut en payer le prix, et le prix est toujours un travail, la patience, l’amour, le sacrifice de soi – pas de papier-monnaie, pas de promesses de payer, mais l’or de véritable service
Love is the only bow of life’s dark cloud. It is the Morning and Evening Star. It shines upon the cradle of the babe, and sheds its radiance upon the quiet tomb. It is the Mother of Art, inspirer of poet, patriot, and philosopher. It is the air and light of every heart, builder of every home, kinder of every fire on every hearth, It was the first dream of immortality. It fills the world with melody. Love is the magician, the enchanter, that changes worthless things to joy, and makes right royal kings of common clay.
Traduction automatique:
L’amour est l’arc seulement de nuages sombres de la vie. Il est l’étoile du matin et du soir. Il brille sur le berceau du nouveau-né, et jette son éclat sur la tombe tranquille. Il est la Mère de l’art, l’inspirateur du poète, patriote, et philosophe. Il est l’air et la lumière de tous les cœurs, le constructeur de chaque maison, kinder de chaque feu sur chaque foyer, il était le premier rêve de l’immortalité. Il remplit le monde avec la mélodie. L’amour est le magicien, l’enchanteur, qui change les choses inutiles à la joie, et fait les rois royaux droit d’argile commune.
Americanism means the virtues of courage, honor, justice, truth, sincerity, and hardihood—the virtues that made America. The things that will destroy America are prosperity-at-any-price, peace-at-any-price, safety-first instead of duty-first, the love of soft living and the get-rich-quick theory of life.
Traduction automatique:
Américanisme signifie que les vertus de courage, d’honneur, la justice, la vérité, la sincérité et audace des les vertus qui ont fait l’Amérique. Les choses qui détruisent l’Amérique sont la prospérité-à-tout-prix, la paix au-tout-prix, la sécurité d’abord au lieu de devoir-et-unième, l’amour de la vie douce et la théorie pour devenir riche rapidement de la vie.
The value of love will always be stronger than the value of hate.. Any nation or group of nations which employs hatred eventually is torn to pieces by hatred…
Traduction automatique:
La valeur de l’amour sera toujours plus fort que la valeur de la haine .. Toute nation ou groupe de nations qui emploie la haine finit par se déchirer par la haine …
And we are called upon to worship such a God; to get upon our knees and tell him that he is good, that he is merciful, that he is just, that he is love
Traduction automatique:
Et nous sommes appelés à adorer un tel Dieu, à monter sur nos genoux et de lui dire qu’il est bon, qu’il est miséricordieux, qu’il est juste, qu’il est l’amour
Men are qualified for civil liberties in exact proportion to their disposition to put moral chains upon their appetites: in proportion as their love of justice is above their rapacity
Traduction automatique:
Les hommes sont qualifiés pour les libertés civiles en proportion exacte de leur disposition à mettre des chaînes morales sur leurs appétits: à mesure que leur amour de la justice est au-dessus de leur rapacité
Love remembered and consecrated by grief belongs, more clearly than the happy intercourse of friends, to the eternal world; it has proved itself stronger than death.
Traduction automatique:
Amour rappeler et consacrée par la douleur appartient, plus clairement que les rapports heureux d’amis, le monde éternel, il s’est avéré plus fort que la mort elle-même.
You said, »They’re harmless dreamers and they’re loved by the people. » — »What, » I asked you, »is harmless about a dreamer, and what, » I asked you, »is harmless about the love of the people? Revolution only needs good dreamers who remember their dreams. »
Traduction automatique:
Vous avez dit, » Ils sont inoffensifs rêveurs et ils sont aimés par le peuple » -. » Qu’est-ce, » je vous ai demandé, » est inoffensif sur un rêveur, et ce, » je vous ai demandé, » est inoffensif sur l’amour du peuple? Révolution n’a besoin que de bons rêveurs qui se souviennent de leurs rêves. »
Oh, you weak, beautiful people who give up with such grace. What you need is someone to take hold of you — gently, with love, and hand your life back to you.
Traduction automatique:
Oh, vous faible, de belles personnes qui donnent avec une telle grâce. Qu’est-ce que vous avez besoin est quelqu’un pour prendre la main sur vous – doucement, avec amour, et de remettre votre vie à vous.