Jonathan Swift: "I will venture to affirm, that the three seasons…"

Un aphorisme de Jonathan Swift:

I will venture to affirm, that the three seasons wherein our corn has miscarried did no more contribute to our present misery, than one spoonful of water thrown upon a rat already drowned would contribute to his death; and that the present plentiful harvest, although it should be followed by a dozen ensuing, would no more restore us, than it would the rat aforesaid to put him near the fire, which might indeed warm his fur-coat, but never bring him back to life.

Traduction automatique:

Je me risquerai à affirmer, que les trois saisons dans laquelle notre maïs a avorté n’a pas plus de contribuer à notre misère actuelle, d’un cuillère à soupe d’eau jetée sur un rat déjà noyé contribuerait à sa mort, et que la récolte actuelle abondante, même si elle devrait être suivie par une douzaine qui a suivi, ne serait pas plus nous rendre, que ce serait le rat susdit pour le mettre près du feu, ce qui pourrait bien se réchauffer sa pelisse, mais jamais le ramener à la vie.

Envoyer votre traduction

"I will venture to affirm, that the three seasons…" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction »