John Steinbeck: "When I was very young and the urge to be someplace…"

Un aphorisme de John Steinbeck:

When I was very young and the urge to be someplace was on me, I was assured by mature people that maturity would cure this itch. When years described me as mature, the remedy prescribed was middle age. In middle age I was assured that greater age would calm my fever and now that I am fifty-eight perhaps senility will do the job. Nothing has worked. In other words, I don’t improve, in further words, once a bum always a bum. I fear the disease is incurable.

Traduction automatique:

Quand j’étais très jeune et l’envie d’être quelque part était sur moi, m’a assuré par des personnes matures que la maturité permettrait de guérir cette démangeaison. Lorsque des années décrit comme mature moi, le remède prescrit était l’âge moyen. Dans l’âge mûr m’a assuré que plus l’âge calmerait ma fièvre et maintenant que je suis peut-être 58 sénilité fera le travail. Rien n’a fonctionné. En d’autres termes, je ne s’améliorent pas, en d’autres paroles, une fois un clochard toujours un clochard. Je crains que la maladie est incurable.

Envoyer votre traduction

"When I was very young and the urge to be someplace…" de John Steinbeck | Pas encore de Traduction »