John Ruskin: "You may chisel a boy into shape, as you would a rock,…"

Un aphorisme de John Ruskin:

You may chisel a boy into shape, as you would a rock, or hammer him into it, if he be of a better kind, as you would a piece of bronze. But you cannot hammer a girl into anything. She grows as a flower does.

Traduction automatique:

Vous pouvez ciseler un garçon en forme, comme vous le feriez d’un rocher, ou le marteau en elle, s’il est d’un meilleur genre, comme vous le feriez d’un morceau de bronze. Mais vous ne pouvez pas planter un jeune fille dans quoi que ce soit. Elle pousse comme une fleur fait.

Envoyer votre traduction

"You may chisel a boy into shape, as you would a rock,…" de John Ruskin | Pas encore de Traduction » Tags: