Ernest Hemingway: "Madame, it is an old word and each one takes it…"

Un aphorisme de Ernest Hemingway:

Madame, it is an old word and each one takes it new and wears it out himself. It is a word that fills with meaning as a bladder with air and the meaning goes out of it as quickly. It may be punctured as a bladder is punctured and patched and blown up again and if you have not had it does not exist for you. All people talk of it, but those who have had it are marked by it, and I would not wish to speak of it further since of all things it is the most ridiculous to talk of and only fools go through it many times.

Traduction automatique:

Madame, il est un vieux mot et chacun prend ce nouveau et il s’use lui-même. C’est un mot qui se remplit de sens comme une vessie avec de l’air et le sens va sortir le plus rapidement. Il peut être percé comme une vessie est percé et corrigé et fait sauter à nouveau et si vous n’avez pas eu elle n’existe pas pour vous. Tous les gens parlent de lui, mais ceux qui ont eu l’sont marqués par elle, et je ne voudrais pas en parler davantage depuis de toutes choses, il est le plus ridicule de parler de fous et seulement passer par là plusieurs fois.

Envoyer votre traduction

"Madame, it is an old word and each one takes it…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »