153 aphorismes de Woody Allen
Woody Allen :
I learned a few things on my own since, and modified some of the things he taught me, but everything, unequivocally, that I learned about comedy writing I learned from Danny Simon,
Traduction de Sylvie SEGUI:
I learned a few things on my own since, and modified some of the things he taught me, but everything, unequivocally, that I learned about comedy writing I learned from Danny Simon,
Traduction automatique:
J’ai appris pas mal de choses sur moi et j'ai changé certaines choses qu'il m'a enseignées, mais tout ce que j'ai appris sur l'écriture de scénarios comiques, je l'ai incontestablement appris de Danny Simon.
Proposer votre propre traduction ➭
« I learned a few things on my own since, and modified… » de Woody Allen | 1 Traduction »
Woody Allen :
It is impossible to travel faster than the speed of light, and certainly not desirable, as one’s hat keeps blowing off.
Traduction de Guychou:
Il est impossible de dépasser la vitesse de la lumière, et ce n'est certainement pas souhaitable, car notre chapeau s’envolerait sans cesse.
Traduction de Sylvie SEGUI:
Il est impossible d'aller plus vite que la lumière (et ce n'est assurémment pas souhaitable) car notre chapeau s'envolerait.
Proposer votre propre traduction ➭
"It is impossible to travel faster than the speed of…" de Woody Allen | 2 Traductions »
Woody Allen :
Who bothers to cook TV dinners? I suck them frozen.
Traduction de Pata:
Qui se soucie de faire chauffer les plateaux tv? Je les suce congelé.
Traduction de Sylvie SEGUI:
Qui se préoccupe de cuisiner des plateaux télé ? Je les avale congelés.
Proposer votre propre traduction ➭
"Who bothers to cook TV dinners? I suck them frozen." de Woody Allen | 2 Traductions »
Woody Allen :
Life doesn’t imitate art, it imitates bad television.
Traduction de Bogdan:
La vie n'imite pas l'art de la joie et des émotions ressentis, elle imite la mauvaise voie qui conduit vers tout ce qui est virtuel et irréel sans prouver aucune émotion.
Proposer votre propre traduction ➭
"Life doesn’t imitate art, it imitates bad television." de Woody Allen | 1 Traduction »
Woody Allen :
Probably in retrospect I should have bowed out of that relationship (with Farrow) much earlier than I did.
Traduction de Sylvie Ségui:
Il est probable qu'en y repensant, j'aurais fait le deuil de cette relation (avec Farrow) beaucoup plus tôt.
Proposer votre propre traduction ➭
"Probably in retrospect I should have bowed out of that…" de Woody Allen | 1 Traduction »
Woody Allen :
I let the cast improvise a lot, especially with the slang, where they would say ‘g and t’ for gin and tonic. I wouldn’t say that. I would say ‘dicey’ when they would say ‘dodgy.’ I learnt a lot.
Traduction automatique:
Je laisse la fonte d’improviser beaucoup, surtout avec l’argot, où ils disent ‘g et t’ pour le gin-tonic. Je ne dirais pas cela. Je dirais «risquée» quand ils disent «mal famé». J’ai beaucoup appris.
Proposer votre propre traduction ➭
« I let the cast improvise a lot, especially with the… » de Woody Allen | Pas encore de Traduction »
Woody Allen :
I like the film, and that’s rare for me to say because I make films and I am almost invariably disappointed. When I saw (‘Match Point’), I said, ‘My God, it came out.’ It surprised me. . . . So I am enjoying the experience because it happens so rarely for me.
Traduction automatique:
J’aime le film, et c’est rare pour moi de dire, car je fais des films et je suis presque toujours déçu. Quand j’ai vu (‘Match Point’), je l’ai dit, ‘Mon Dieu, il est sorti. » Il m’a surpris. . . . Donc, je profite de l’expérience, car il arrive si rarement pour moi.
Proposer votre propre traduction ➭
« I like the film, and that’s rare for me to say because… » de Woody Allen | Pas encore de Traduction »
Woody Allen :
You mellow too much you ripen and rot
Traduction automatique:
Vous moelleux trop, vous mûrir et pourrir
Proposer votre propre traduction ➭
"You mellow too much you ripen and rot" de Woody Allen | Pas encore de Traduction »
Woody Allen :
You can live to be a hundred if you give up all the things that make you want to live to be a hundred.
Traduction automatique:
Vous pouvez vivre jusqu’à cent ans si vous abandonnez toutes les choses qui vous donnent envie de vivre jusqu’à cent ans.
Proposer votre propre traduction ➭
"You can live to be a hundred if you give up all the…" de Woody Allen | Pas encore de Traduction »
Woody Allen :
Why does man kill? He kills for food. And not only food: frequently there must be a beverage.
Traduction automatique:
Pourquoi l’homme tue? Il tue pour se nourrir. Et pas seulement de la nourriture: souvent il doit y avoir une boisson.
Proposer votre propre traduction ➭
"Why does man kill? He kills for food. And not only food:…" de Woody Allen | Pas encore de Traduction »
Woody Allen :
Why are our days numbered and not, say, lettered?
Traduction automatique:
Pourquoi nos jours comptés et non pas, par exemple, lettres?
Proposer votre propre traduction ➭
"Why are our days numbered and not, say, lettered?" de Woody Allen | Pas encore de Traduction »
Woody Allen :
Where am I, anyhow? I mean, what happened to everybody?
Traduction automatique:
Où suis-je, de toute façon? Je veux dire, ce qui est arrivé à tout le monde?
Proposer votre propre traduction ➭
"Where am I, anyhow? I mean, what happened to everybody?" de Woody Allen | Pas encore de Traduction »
Woody Allen :
When we played softball, I’d steal second base, feel guilty and go back.
Traduction automatique:
Quand on a joué au softball, je voler le deuxième but, se sentir coupable et revenir en arrière.
Proposer votre propre traduction ➭
"When we played softball, I’d steal second base, feel…" de Woody Allen | Pas encore de Traduction »
Woody Allen :
When I was kidnapped, my parents snapped into action. They rented out my room.
Traduction automatique:
Lorsque j’ai été kidnappé, mes parents encliqueté dans l’action. Ils ont loué ma chambre.
Proposer votre propre traduction ➭
"When I was kidnapped, my parents snapped into action…." de Woody Allen | Pas encore de Traduction »
Woody Allen :
What if nothing exists and we’re all in somebody’s dream? Or what’s worse, what if only that fat guy in the third row exists?
Traduction automatique:
Que faire si rien n’existe, et nous sommes tous dans le rêve de quelqu’un? Ou ce qui est pire, si seulement ce gars-là de graisse dans la troisième rangée existe?
Proposer votre propre traduction ➭
"What if nothing exists and we’re all in somebody’s dream?…" de Woody Allen | Pas encore de Traduction »
Woody Allen :
What if nothing exists and we’re all in somebody’s dream?
Traduction automatique:
Que faire si rien n’existe, et nous sommes tous dans le rêve de quelqu’un?
Proposer votre propre traduction ➭
"What if nothing exists and we’re all in somebody’s dream?" de Woody Allen | Pas encore de Traduction »
Woody Allen :
What if everything is an illusion and nothing exists? In that case, I definitely overpaid for my carpet
Traduction automatique:
Que faire si tout est illusion et rien n’existe? Dans ce cas, j’ai vraiment trop payé pour mon tapis
Proposer votre propre traduction ➭
"What if everything is an illusion and nothing exists?…" de Woody Allen | Pas encore de Traduction »
Woody Allen :
We were married by a reformed rabi in Long Island. A very reformed rabi, a Nazi.
Traduction automatique:
Nous avons été mariés par un rabi réformée à Long Island. Un très réformé rabi, un nazi.
Proposer votre propre traduction ➭
"We were married by a reformed rabi in Long Island. A…" de Woody Allen | Pas encore de Traduction »
Woody Allen :
We like food, … This is too much to eat at one time. You’d get sick.
Traduction automatique:
Nous aimons la nourriture, … C’est trop à manger à un moment donné. Vous seriez malade.
Proposer votre propre traduction ➭
"We like food, … This is too much to eat at one time…." de Woody Allen | Pas encore de Traduction »
Woody Allen :
Seventy percent of success in life is showing up.
Traduction automatique:
Soixante dix pour cent de réussite dans la vie se profile.
Proposer votre propre traduction ➭
"Seventy percent of success in life is showing up." de Woody Allen | Pas encore de Traduction »
Dernières Traductions
"Ce que nous observons, ce n'est pas la nature en soi, mais la nature exposée à notre méthode d'investigation."
de Panaye ;
Un aphorisme de Werner Karl Heisenberg
"Un vote, c'est comme un fusil : son utilité dépend du tempérament de l’utilisateur."
de Sylvie STIMBRE-SEGUI ;
Un aphorisme de Theodore Roosevelt
"Les directeurs d'école ont des pouvoirs dont les premiers ministres n'ont encore jamais été investis."
de Jean-Marie MAZALEYRAT ;
Un aphorisme de Winston Churchill
"J'espère aussi avoir parfois suggéré au Lion le bon endroit où planter ses griffes.
(le Lion Cabré du blason britanique)"
de Jean-Marie MAZALEYRAT ;
Un aphorisme de Winston Churchill
"J'évite toujours de prophétiser à l'avance, car il est bien plus efficace de prophétiser après que les choses aient déjà eues lieu."
de Jean-Marie MAZALEYRAT ;
Un aphorisme de Winston Churchill