That God of the clergymen, He is for me as dead as a doornail. But am I an atheist for all that? The clergymen consider me as such- be it so; but I love, and how could I feel love if I did not live, and if others did not live, and then, if we live, t
Traduction automatique:
Que Dieu des prêtres, il est pour moi aussi mort qu’un clou de porte. Mais je suis un athée pour autant? Les membres du clergé me considérer comme tel-qu’il en soit ainsi, mais je t’aime, et comment pourrais-je ressentir de l’amour, si je ne vivais pas, et si d’autres ne vivent pas, et puis, si nous vivons, t
Thank God, I have my work, but instead of earning money by it, I need money to be able to work; that is the difficulty. I think there are no signs in my work that indicate that I shall fail. And I am not a person who works slowly or tamely. Drawing becomes a passion with me, and I throw myself into it more and more. I do not have great plans for the future; if for a moment I feel rising within me the desire for a life without care, for prosperity, each time I go fondly back to the trouble and the cares, to a life full of hardship, and think: It is better so; I learn more from it, and make progress. This is not the road on which one perishes. I only hope the trouble and the cares will not become unbearable, and I have confidence I shall succeed in earning enough to keep myself, not in luxury, but as one who eats his bread in the sweat of his brow.
Traduction automatique:
Dieu merci, j’ai mon travail, mais au lieu de gagner de l’argent par elle, j’ai besoin d’argent pour être en mesure de travailler, c’est la difficulté. Je pense qu’il n’y a aucun signe dans mon travail qui indiquent que je vais échouer. Et je ne suis pas une personne qui travaille lentement ou mollement. Dessin devient une passion avec moi, et je me jette dans de plus en plus. Je n’ai pas de grands projets pour l’avenir, si pour un moment, je sens monter en moi le désir d’une vie sans soins, pour la prospérité, chaque fois que je vais revenir avec émotion la peine et les soucis, à une vie pleine de difficultés, et je pense: Il vaut mieux donc, je apprendre plus de lui, et faire des progrès. Ce n’est pas la route sur laquelle on périt. J’espère seulement que la peine et les soucis ne sera pas devenue insupportable, et j’ai confiance que je réussirai à gagner assez pour me garder, pas dans le luxe, mais comme celui qui mange son pain à la sueur de son front.
Perhaps it will seem to you that the sunshine is brighter and that everything has a new charm. At least, I believe this is always the result of a deep love, and it is a beautiful thing. And I believe people who think love prevents one from thinking clearly are wrong; for then one thinks very clearly and is more active than before. And love is something eternal–the aspect may change, but not the essence. There is the same difference in a person before and after he is in love as there is in an unlighted lamp and one that is burning. The lamp was there and it was a good lamp, but now it is shedding light too, and that is its real function. And love makes one calmer about many things, and in that way, one is more fit for one’s work.
Traduction automatique:
Peut-être vous semblera que le soleil est plus brillant et que tout a un charme nouveau. Au moins, je crois que c’est toujours le résultat d’un amour profond, et c’est une belle chose. Et je crois que les gens qui pense que l’amour empêche de penser clairement tort, car alors on pense très clairement et il est plus actif que jamais. Et l’amour est quelque chose d’éternel – l’aspect peut changer, mais pas l’essence. Il ya la même différence chez une personne avant et après il est dans l’amour comme il est dans une lampe sans lumière et qui brûle. La lampe était là et c’était une bonne lampe, mais maintenant il est trop mettre en lumière, et qui est sa fonction réelle. Et l’amour fait un calme beaucoup de choses, et de cette façon, on est plus en forme pour son travail.
One wants to be an honest man; one is so, one works hard; but still one cannot make both ends meet; on must give up the work, there is no chance of carrying it out without spending more on it than one gets back for it; one gets a feeling of shortcomi
Traduction automatique:
On veut être un honnête homme, l’un en est ainsi, on travaille dur, mais encore on ne peut pas joindre les deux bouts; le doit abandonner le travail, il n’ya aucune chance de le réaliser sans dépenser plus sur ce que l’on obtient de retour pour celle-ci; on obtient une sensation de shortcomi
One may have a blazing hearth in one’s soul and yet no one ever come to sit by it. Passersby see only a wisp of smoke from the chimney and continue on the way.
Traduction automatique:
On peut avoir un foyer ardent dans l’âme, et pourtant personne n’a jamais venir s’asseoir par elle. Les passants ne voient qu’un filet de fumée de la cheminée et continuer sur le chemin.
Of course my moods change, but the average is serenity. I have a firm faith in art, a firm confidence in its being a powerful stream which carries a man to a harbor, though he himself must do his bit too; at all events, I think it such a great blessi
Traduction automatique:
Bien sûr, mes humeurs changent, mais la moyenne est la sérénité. J’ai une foi ferme dans l’art, une ferme confiance dans son être un puissant courant qui porte un homme à un port, mais il doit lui-même faire son peu trop, en tout cas, je pense qu’il une telle grande blessi
Now since I have seen the ocean with my own eyes, I feel completely how important it is for me to stay in the south and to experience the color which must be carried to the uttermost- it is not far to Africa.
Traduction automatique:
Maintenant depuis que j’ai vu l’océan de mes propres yeux, je me sens complètement combien il est important pour moi de rester dans le sud et à l’expérience de la couleur qui doit être effectuée à l’extrême-est, non loin de l’Afrique.
Now it so happens in the world that opposed to characters of such persons as he there are characters like mine, for instance. I care as little for the world’s opinion as that man cared for what was right. To appear right was enough for him; what I th
Traduction automatique:
Or il se trouve dans le monde qui s’oppose à des personnages de ces personnes comme il ya des caractères comme la mienne, par exemple. Je me soucie aussi peu de l’opinion du monde que cet homme se souciait de ce qui était droit. Pour apparaîtra à droite était assez pour lui; ce que je ème
My opinion is that the best thing would be to work on till art lovers feel drawn toward it of their own accord, instead of having to praise or to explain it.
Traduction automatique:
Mon opinion est que la meilleure chose serait de travailler sur jusqu’à amateurs d’art se sentent attirés vers elle de leur propre gré, au lieu d’avoir à louer ou à expliquer.
Love many things, for therein lies the true strength, and whosoever loves much performs much, and can accomplish much, and what is done in love is done well.
Traduction automatique:
Amour beaucoup de choses, c’est là que réside pour la véritable force, et quiconque aime beaucoup effectue beaucoup, et peut accomplir beaucoup de choses, et ce qui se fait dans l’amour est bien fait.
Love is eternal – the aspect may change, but not the essence. There is the same difference in a person before and after he is in love as there is in an unlighted lamp and one that is burning. The lamp was there and was a good lamp, but now it is shed
Traduction automatique:
L’amour est éternel – l’aspect peut changer, mais pas l’essence. Il ya la même différence chez une personne avant et après il est dans l’amour comme il est dans une lampe sans lumière et qui brûle. La lampe était là et c’était une bonne lampe, mais maintenant il est répandu