The more ugly, older, more cantankerous, more ill and poorer I become, the more I try to make amends by making my colors more vibrant, more balanced and beaming.
Traduction de LEITZ Francine:
Plus je deviens laid, vieux, acariâtre, malade et pauvre, plus je m'efforce de rendre mes couleurs éclatantes, équilibrées et radieuses.
You will say that everyone has seen landscapes and figures from childhood on. The question is: Has everybody also been reflexive as a child? Has everybody who has seen them also loved heath, fields, meadows, woods, and the snow and the rain and the s
Traduction automatique:
Vous allez me dire que tout le monde a vu des paysages et des figures de l’enfance. La question est: Est-ce que tout le monde a également été réflexive comme un enfant? A tous ceux qui ont vu eux aussi aimé landes, champs, prés, bois, et la neige et la pluie et le s
You can’t be at the pole and the equator at the same time. You must choose your own line, as I hope to do, and it will probably be color.
Traduction automatique:
Vous ne pouvez pas être au niveau du pôle et l’équateur, en même temps. Vous devez choisir votre propre ligne, comme je l’espère à faire, et il sera probablement de couleur.
When we are working at a difficult task and strive after a good thing, we are fighting a righteous battle, the direct reward of which is that we are kept from much evil. As we advance in life it becomes more and more difficult, but in fighting the difficulties the inmost strength of the heart is developed. Indeed life is a have to defend and protect ourselves, and with a cheerful and brace spirit we must battle; we plan and calculate in order to make progress.
Traduction automatique:
Lorsque nous travaillons à une tâche difficile et nous nous efforçons après une bonne chose, nous menons un combat juste, la récompense directe de ce qui est que nous sommes gardés de beaucoup de mal. Mesure que nous avançons dans la vie, il devient de plus en plus difficile, mais dans la lutte contre les difficultés de la force intime du cœur est développée. En effet la vie est un devoir de défendre et de protéger nous-mêmes, et avec un esprit joyeux et accolade, nous devons bataille; nous devons planifier et calculer en vue de faire des progrès.
What am I in the eyes of most people–a nonentity, an eccentric, or an unpleasant person–somebody who has no position in society and will never have; in short, the lowest of the low. All right, then–even if that were absolutely true, then I should
Traduction automatique:
Que suis-je dans les yeux de la plupart des gens – une nullité, un excentrique, ou une personne désagréable – quelqu’un qui n’a pas de position dans la société et n’aura jamais, en un mot, le plus bas de la dépression. Tout à droite, puis – même si cela était absolument vrai, alors je devrais
What a splendid thing watercolor is to express atmosphere and distance, so that the figure is surrounded by air and can breathe in it
Traduction automatique:
Qu’est-ce une aquarelle belle chose est d’exprimer l’atmosphère et de la distance, de sorte que la figure est entourée par de l’air et peut respirer en elle
To believe in God for me is to feel that there is a God, not a dead one, or a stuffed one, but a living one, who with irresistible force urges us towards more loving
Traduction automatique:
Pour croire en Dieu pour moi est de sentir qu’il ya un Dieu, pas un mort, ou une peluche, mais un vivant, qui avec une force irrésistible nous pousse vers plus d’amour
There may be a time in life when one is tired of everything and feels as if all one does is wrong, and there maybe some truth in it- do you think this is a feeling one must try to forget and to banish, or is it ‘the longing for God,’ which one must not fear, but cherish to see if it may bring us some good? Is it ‘the longing for God’ which leads us to make a choice which we never regret? Let us keep courage and try to be patient and gentle. And not mind being eccentric, and make distinction between good and evil.
Traduction automatique:
Il peut y avoir un moment dans la vie quand on est fatigué de tout et se sent comme si tout ce qu’on fait est mal, et il peut y quelque chose de vrai, croyez-vous que c’est un sentiment que l’on doit essayer d’oublier et de bannir, ou est-ce «le désir de Dieu,« que l’on ne doit pas craindre, mais chérir pour voir si elle peut nous apporter quelque chose de bon? Est-il «le désir de Dieu» qui nous amène à faire un choix qui nous n’avons jamais regretter? Gardons courage et essayer d’être patient et doux. Et dérange pas d’être excentrique, et faire la distinction entre le bien et le mal.
There are things which we feel to be good and true, though in the cold light of reason and calculation many things remain incomprehensible and dark. And though the society in which we live considers such actions thoughtless, or reckless, or I don’t k
Traduction automatique:
Il ya des choses qui nous semblent être bon et vrai, mais dans la lumière froide de la raison et le calcul beaucoup de choses restent incompréhensibles et sombre. Et si la société dans laquelle nous vivons de telles actions irréfléchies considère, ou téméraire, ou je ne sais pas k
The Mediterranean has the color of mackerel, changeable I mean. You don’t always know if it is green or violet, you can’t even say it’s blue, because the next moment the changing reflection has taken on a tint of rose or gray.
Traduction automatique:
La Méditerranée a la couleur du maquereau, modifiable je veux dire. Vous ne savez pas toujours si c’est vert ou violet, vous ne pouvez même pas dire que c’est bleu, car l’instant d’après le reflet changeant a pris une teinte de rose ou gris.
The majority of (painters), because they aren’t colorists, do not see yellow, orange or sulphur in the South (of France) and they call a painter mad if he sees with eyes other than theirs
Traduction automatique:
La majorité des (peintres), parce qu’ils ne sont pas coloristes, ne voient pas jaune, orange ou du soufre dans le Sud (de France) et qu’ils appellent un peintre fou si il voit avec d’autres yeux que les leurs
The fishermen know that the sea is dangerous and the storm terrible, but they have never found these dangers sufficient reason for remaining ashore
Traduction automatique:
Les pêcheurs savent que la mer est dangereuse et la terrible tempête, mais ils n’ont jamais trouvé ces dangers une raison suffisante pour rester à terre