The power of a glance has been so much abused in love stories that it has come to be disbelieved. Few people daresay nowadays that two beings have fallen in love because they have looked at eachother. Yet that is the way love begins, and only that wa
Traduction automatique:
La puissance d’un coup d’œil a été tellement maltraité dans les histoires d’amour qu’il est venu à être cru. Peu de gens aujourd’hui crois bien que deux êtres sont tombés en amour, car ils se sont penchés sur eachother. Pourtant, c’est la façon dont l’amour commence, et seulement que wa
The greatest blunders, like the thickest ropes, are often compounded of a multitude of strands. Take the rope apart, separate it into the small threads that compose it, and you can break them one by one. You think, "That is all there was!" But twist
Traduction automatique:
Les plus grands dérapages, comme les plus épaisses cordes, sont souvent aggravées d’une multitude de brins. Prenez la corde en dehors, il se séparer en les petits filets qui le composent, et vous pouvez les casser un par un. Vous pensez, « C’est tout ce qu’il était! » Mais torsion
The brutalities of progress are called revolutions. When they are over we realize this: that the human race has been roughly handled, but that it has advanced.
Traduction automatique:
Les brutalités du progrès s’appellent révolutions. Quand ils sont plus nous nous rendons compte à ceci: que la race humaine a été malmené, mais qu’il a avancé.
The book which the reader now holds in his hands, from one end to the other, as a whole and in its details, whatever gaps, exceptions, or weaknesses it may contain, treats of the advance from evil to good, from injustice to justice, from falsity to truth, from darkness to daylight, from blind appetite to conscience, from decay to life, from bestiality to duty, from Hell to Heaven, from limbo to God. Matter itself is the starting-point, and the point of arrival is the soul. Hydra at the beginning, an angel at the end.
Traduction automatique:
Le livre que le lecteur tient désormais entre ses mains, d’un bout à l’autre, dans son ensemble et dans ses détails, quelles que soient les lacunes, les exceptions, ou les faiblesses qu’il peut contenir, traite de l’avance du mal au bien, de l’injustice à la justice , d’après le faux à la vérité, de l’obscurité à la lumière du jour, de l’appétit aveugle à la conscience, de la pourriture à la vie, de la bestialité au devoir, de l’enfer au ciel, des limbes à Dieu. Matière elle-même est le point de départ, et le point d’arrivée est l’âme. Hydra au début, un ange à la fin.
Superstition, bigotry and prejudice, ghosts though they are, cling tenaciously to life; they are shades armed with tooth and claw. They must be grappled with unceasingly, for it is a fateful part of human destiny that it is condemned to wage perpetual war against ghosts. A shade is not easily taken by the throat and destroyed.
Traduction automatique:
La superstition, le fanatisme et les préjugés, les fantômes soient-elles, se cramponnent avec ténacité à la vie, ils sont armés de nuances bec et ongles. Ils doivent être aux prises avec sans cesse, car il est une partie fatidique de la destinée humaine qu’il est condamné à mener une guerre perpétuelle contre des fantômes. Une ombre n’est pas facile à prendre à la gorge et détruit.
Such is the remorseless progression of human society, shedding lives and souls as it goes on its way. It is an ocean into which men sink who have been cast out by the law and consigned, with help most cruelly withheld, to moral death. The sea is the pitiless social darkness into which the penal system casts those it has condemned, an unfathomable waste of misery. The human soul, lost in those depths, may become a corpse. Who shall revive it?
Traduction automatique:
Telle est la progression implacable de la société humaine, mettant en vies et des âmes comme il va sur son chemin. Il s’agit d’un océan dans lequel les hommes s’enfoncent qui ont été chassés par la loi et expédiés, avec l’aide le plus cruellement retenu, à la mort morale. La mer est l’obscurité impitoyable social dans lequel le système pénal jette ceux qu’il a condamnés, un gaspillage insondable de la misère. L’âme humaine, perdus dans ces profondeurs, peut devenir un cadavre. Qui doit le faire revivre?
Society is a republic. When an individual tries to lift themselves above others, they are dragged down by the mass, either by ridicule or slander.
Traduction automatique:
La société est une république. Quand un individu tente de se hisser au-dessus d’autres, ils sont entraînés par la masse, soit par le ridicule ou la calomnie.