Words are wise men’s counters, they do but reckon by them: But they are the money of fools, that value them by the authority of an Aristotle, a Cicero, or a Thomas, or any other doctor whatsoever, if but a man
Traduction automatique:
Les mots sont sages compteurs hommes, ils le font, mais compter par eux: Mais ils sont de l’argent des sots, qui les valorisent par l’autorité d’un Aristote, Cicéron, ou d’un Thomas, ou tout autre médecin que ce soit, si, mais un homme
They that approve a private opinion, call it opinion; but they that dislike it, heresy; and yet heresy signifies no more than private opinion
Traduction automatique:
Ceux qui approuvent une opinion privée, appelez-il d’avis, mais ils n’aiment pas que cela, l’hérésie, et pourtant l’hérésie signifie rien de plus que l’opinion privée
There is no such thing as perpetual tranquillity of mind while we live here; because life itself is but motion, and can never be without desire, nor without fear, no more than without sense.
Traduction automatique:
Il n’y a aucune une telle chose que la tranquillité d’esprit tout en perpétuelle que nous vivons ici, parce que la vie elle-même est le mouvement, et ne peut jamais être sans désir, ni sans crainte, pas plus que sans sens.
The science which teacheth arts and handicrafts is merely science for the gaining of a living; but the science which teacheth deliverance from worldly existence, is not that the true science?
Traduction automatique:
La science qui enseigne les arts et l’artisanat est simplement la science pour l’obtention d’un être vivant, mais la science qui enseigne la délivrance de l’existence mondaine, n’est-ce pas la vraie science?
The right of nature… is the liberty each man hath to use his own power, as he will himself, for the preservation of his own nature; that is to say, of his own life.
Traduction automatique:
Le droit de la nature … est la liberté de chaque homme n’a d’utiliser son propre pouvoir, comme il le fera lui-même, pour la préservation de sa propre nature, c’est-à-dire, de sa propre vie.
The power of a man, to take it universally, is his present means, to obtain some future apparent good; and is either original or instrumental.
Traduction automatique:
La puissance d’un homme, de le prendre partout, ce sont ses moyens actuels, pour obtenir quelque chose de bon avenir apparente, et est soit d’origine ou instrumentale.
The disembodied spirit is immortal; there is nothing of it that can grow old or die. But the embodied spirit sees death on the horizon as soon as its day dawns.
Traduction automatique:
L’esprit désincarné est immortel; il n’y a rien de ce que peut vieillir ou mourir. Mais l’esprit incarné voit la mort à l’horizon dès que son jour vienne à paraître.
That a man be willing, when others are so too, as far forth as for peace and defense of himself he shall think it necessary, to lay down this right to all things; and be contented with so much liberty against other men, as he would allow other men against himself.
Traduction automatique:
C’est un homme prêt, alors que d’autres le sont aussi, dans la mesure avant comme pour la paix et de la défense de lui-même qu’il jugera nécessaire, de fixer ce droit à toutes les choses, et se contenter de tant de liberté contre d’autres hommes, comme il permettrait aux hommes d’autres contre lui-même.
Such is the nature of men, that howsoever they may acknowledge many others to be more witty, or more eloquent, or more learned; yet they will hardly believe there be many so wise as themselves.
Traduction automatique:
Telle est la nature des hommes, quelle qu’en soit la que ils peuvent reconnaître d’autres à être plus spirituel, ni plus éloquent ou plus savant, et pourtant ils ne se croient-il y avoir un grand nombre si sage comme eux-mêmes.