93 aphorismes de Stephen King - Page 4

Stephen King:

I think for many people there’ll be no middle ground.

Traduction automatique:

Je pense que pour beaucoup de gens, il y aura pas de juste milieu.

Proposer votre propre traduction ➭

"I think for many people there’ll be no middle ground." de Stephen King | Pas encore de Traduction »

Stephen King:

I had seven minutes permanently burned out of my memory (when the van hit). I did get one back of the guy coming over the hill heading toward me. It’s like a coral islet in the sea. … I have no idea if (the story) is any good, but what the h–l, I like it.

Traduction automatique:

J’avais sept minutes de façon permanente brûlé de ma mémoire (quand le coup van). J’ai obtenu une arrière de l’homme venir sur la colline en direction de moi. C’est comme un îlot de corail dans la mer. … Je n’ai aucune idée si (l’histoire) est une bonne, mais ce que l’h – l, je l’aime.

Proposer votre propre traduction ➭

"I had seven minutes permanently burned out of my memory…" de Stephen King | Pas encore de Traduction »

Stephen King:

I guess when you turn off the main road, you have to be prepared to see some funny houses.

Traduction automatique:

Je suppose que lorsque vous éteignez la route principale, vous devez être prêt à voir des maisons drôles.

Proposer votre propre traduction ➭

"I guess when you turn off the main road, you have to…" de Stephen King | Pas encore de Traduction »

Stephen King:

I felt rather like the little girl in Our Town who gave her address as Grover’s Corner, New Hampshire, America, the Nothern Hemisphere, the World, the Solar System, the Milky Way Galaxy, the Mind of God.

Traduction automatique:

Je me sentais un peu comme la petite fille dans notre ville qui a donné son adresse Coin Grover, le New Hampshire, l’Amérique, l’hémisphère Nothern, le monde, le système solaire, la Voie Lactée, l’Esprit de Dieu.

Proposer votre propre traduction ➭

"I felt rather like the little girl in Our Town who…" de Stephen King | Pas encore de Traduction » Tags:

Stephen King:

I don’t think my books would’ve have been as successful as they are if the readers didn’t think they were in the hands of a true crazy person. When I start a story, I don’t know where it’s going.

Traduction automatique:

Je ne pense pas que mes livres serait déjà eu autant de succès car ils sont si les lecteurs ne pense pas qu’ils étaient dans les mains d’une personne vraie folle. Quand je commence une histoire, je ne sais pas où il va.

Proposer votre propre traduction ➭

"I don’t think my books would’ve have been as successful…" de Stephen King | Pas encore de Traduction »

Stephen King:

I don’t take notes; I don’t outline, I don’t do anything like that. I just flail away at the goddamn thing. I’m a salami writer. I try to write good salami, but salami is salami. You can’t sell it as caviar.

Traduction automatique:

Je ne prenez pas de notes, je ne précise pas, je ne fais pas quelque chose comme ça. Je viens de loin à la fléaux chose maudite. Je suis un écrivain salami. J’essaie d’écrire salami bonne, mais le salami est salami. Vous ne pouvez pas le vendre comme du caviar.

Proposer votre propre traduction ➭

"I don’t take notes; I don’t outline, I don’t do anything…" de Stephen King | Pas encore de Traduction »

Stephen King:

I don’t do this type of appearance very often. But this was something different.

Traduction automatique:

Je ne fais pas ce type d’apparence très souvent. Mais ce n’était quelque chose de différent.

Proposer votre propre traduction ➭

"I don’t do this type of appearance very often. But…" de Stephen King | Pas encore de Traduction »

Stephen King:

I didn’t want to even stand next to any high rise building as long as I lived, … I didn’t even want to go over a bridge.

Traduction automatique:

Je ne voulais pas de se tenir debout à côté d’un immeuble de grande hauteur tant que j’ai vécu, … Je n’ai même pas envie d’aller sur un pont.

Proposer votre propre traduction ➭

"I didn’t want to even stand next to any high rise building…" de Stephen King | Pas encore de Traduction »

Stephen King:

I can function and I couldn’t have ever done that before this treatment,

Traduction automatique:

Je ne peux fonctionner et je ne pouvais pas avoir jamais fait ça avant ce traitement,

Proposer votre propre traduction ➭

"I can function and I couldn’t have ever done that before…" de Stephen King | Pas encore de Traduction »

Stephen King:

I believe the road to hell is paved with adverbs

Traduction automatique:

Je crois que le chemin de l’enfer est pavé de adverbes

Proposer votre propre traduction ➭

"I believe the road to hell is paved with adverbs" de Stephen King | Pas encore de Traduction »

Stephen King:

I am the literary equivalent of a Big Mac and Fries.

Traduction automatique:

Je suis l’équivalent littéraire d’un Big Mac et des frites.

Proposer votre propre traduction ➭

"I am the literary equivalent of a Big Mac and Fries." de Stephen King | Pas encore de Traduction »

Stephen King:

He was a loser, you know. Every high school has to have at least two: it’s like a national law. One male, one female. Everyone’s dumping ground. ~Christine

Traduction automatique:

Il était un perdant, vous savez. Chaque école secondaire doit avoir au moins deux: c’est comme une loi nationale. Un mâle, une femelle. Dépotoir de tout le monde. ~ Christine

Proposer votre propre traduction ➭

"He was a loser, you know. Every high school has to…" de Stephen King | Pas encore de Traduction »

Stephen King:

He had a massive stroke. He died with his tie on. Do you think that could be our generation’s equivalent of that old saying about dying with your boots on?

Traduction automatique:

Il a eu une hémorragie cérébrale massive. Il est mort avec sa cravate sur. Pensez-vous que pourrait représenter l’équivalent de notre génération de ce vieil adage de mourir avec ses bottes?

Proposer votre propre traduction ➭

"He had a massive stroke. He died with his tie on. Do…" de Stephen King | Pas encore de Traduction »

Stephen King:

God is cruel. Sometimes he makes you live.

Traduction automatique:

Dieu est cruel. Parfois, il vous fait vivre.

Proposer votre propre traduction ➭

"God is cruel. Sometimes he makes you live." de Stephen King | Pas encore de Traduction »

Stephen King:

Get busy living, or get busy dying.

Traduction automatique:

Obtenez vie bien remplie, ou obtenir mourants occupé.

Proposer votre propre traduction ➭

"Get busy living, or get busy dying." de Stephen King | Pas encore de Traduction »

Stephen King:

From a Buick Eight.

Traduction automatique:

D’un Buick Eight.

Proposer votre propre traduction ➭

"From a Buick Eight." de Stephen King | Pas encore de Traduction »

Stephen King:

French is the language that turns dirt into romance.

Traduction automatique:

Le français est la langue qui transforme la saleté dans la romance.

Proposer votre propre traduction ➭

"French is the language that turns dirt into romance." de Stephen King | Pas encore de Traduction » Tags:

Stephen King:

First come smiles, then lies. Last is gunfire.

Traduction automatique:

Premier arrivé sourires, se trouve là. Est le dernier des coups de feu.

Proposer votre propre traduction ➭

"First come smiles, then lies. Last is gunfire." de Stephen King | Pas encore de Traduction »

Stephen King:

Fiction is the truth inside the lie.

Traduction automatique:

La fiction est la vérité à l’intérieur du mensonge.

Proposer votre propre traduction ➭

"Fiction is the truth inside the lie." de Stephen King | Pas encore de Traduction »

Stephen King:

Each life makes its own immitation of immortality.

Traduction automatique:

Chaque vie fait son propre immitation de l’immortalité.

Proposer votre propre traduction ➭

"Each life makes its own immitation of immortality." de Stephen King | Pas encore de Traduction »