When you are a mother, you are never really alone in your thoughts. A mother always has to think twice, once for herself and once for her child.
Traduction automatique:
Lorsque vous êtes une mère, vous n’êtes jamais vraiment seul dans vos pensées. Une mère doit toujours réfléchir à deux fois, une fois pour elle-même et une fois pour son enfant.
There is a fountain of youth: it is your mind, your talents, the creativity you bring to your life and the lives of people you love. When you learn to tap this source, you will truly have defeated age.
Traduction automatique:
Il ya une fontaine de jouvence: c’est votre esprit, vos talents, la créativité que vous apportez à votre vie et la vie des gens que vous aimez. Lorsque vous apprenez à exploiter cette source, vous serez vraiment avoir vaincu l’âge.
The facts of life are that a child who has seen war cannot be compared with a child who doesn’t know what war is except from television.
Traduction automatique:
Les faits de la vie sont qu’un enfant qui a vu la guerre ne peut pas être comparé à un enfant qui ne sait pas ce qu’est la guerre, sauf à la télévision.
Sex is like washing your face – just something you do because you have to. Sex without love is absolutely ridiculous. Sex follows love, it never precedes it.
Traduction automatique:
Le sexe est comme se laver le visage – juste quelque chose que vous faites parce que vous avez à. Le sexe sans amour est absolument ridicule. Sex suit l’amour, il ne l’a jamais précède.
No press conference announcing a last film. I’d just steal away. Best way because, if by chance after two or three years something interesting comes up, I would not – like Sinatra – have to say: "Well, I’ve thought it over and decided to come back.
Traduction automatique:
Aucune conférence de presse annonçant un dernier film. Je venais de voler. Le meilleur moyen, car, si par hasard au bout de deux ou trois ans quelque chose d’intéressant arrive, je ne serais pas – comme Sinatra – ont à dire: « Eh bien, j’ai réfléchi et décidé de revenir.
I’ve never tried to block out the memories of the past, even though some are painful. I don’t understand people who hide from their past. Everything you live through helps to make you the person you are now.
Traduction automatique:
Je n’ai jamais essayé de bloquer les souvenirs du passé, même si certains sont douloureux. Je ne comprends pas les gens qui se cachent de leur passé. Tout ce que vous vivez à travers contribue à faire de vous la personne que vous êtes maintenant.
I was so skinny, they gave me the nickname stechetto – the stick. I was tall, thin, ugly and dark like an Arab girl. I looked strange. All eyes. No flesh on my bones.
Traduction automatique:
J’étais si maigre, ils m’ont donné le surnom de stechetto – le bâton. J’étais grand, mince, laid et sombre comme une fille arabe. J’ai regardé étrange. Tous les yeux. Pas de chair sur mes os.