105 aphorismes de Søren Kierkegaard - Page 4

Søren Kierkegaard:

Life is not a problem to be solved, but a reality to be experienced.

Traduction automatique:

La vie n’est pas un problème à résoudre, mais une réalité qui doit être connu.

Proposer votre propre traduction ➭

"Life is not a problem to be solved, but a reality…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction »

Søren Kierkegaard:

Life has its own hidden forces which you can only discover by living.

Traduction automatique:

La vie a ses propres forces cachées qui vous ne pouvez découvrir en vivant.

Proposer votre propre traduction ➭

"Life has its own hidden forces which you can only…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction »

Søren Kierkegaard:

Life can only be understood backwards; but it must be lived forwards.

Traduction automatique:

La vie ne peut être comprise en arrière, mais elle doit être vécue en avant.

Proposer votre propre traduction ➭

"Life can only be understood backwards; but it…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction »

Søren Kierkegaard:

Just as in earthly life lovers long for the moment when they are able to breathe forth their love for each other, to let their souls blend in a soft whisper, so the mystic longs for the moment when in prayer he can, as it were, creep into God.

Traduction automatique:

Tout comme chez les amants de la vie terrestre de longues, pour le moment quand ils sont en mesure de respirer brillent par leur amour pour l’autre, de laisser leur mélange âmes dans un doux murmure, de sorte que les longs mystiques pour le moment dans la prière, il peut, pour ainsi dire, fluage en Dieu.

Proposer votre propre traduction ➭

"Just as in earthly life lovers long for the moment…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction » Tags:

Søren Kierkegaard:

It was completely fruitless to quarrel with the world, whereas the quarrel with oneself was occasionally fruitful and always, she had to admit, interesting.

Traduction automatique:

Il était complètement inutile de se quereller avec le monde, alors que la querelle avec soi-même était parfois fructueuse et toujours, elle a dû admettre, intéressant.

Proposer votre propre traduction ➭

"It was completely fruitless to quarrel with the…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction »

Søren Kierkegaard:

It seems essential, in relationships and all tasks, that we concentrate only on what is most significant and important.

Traduction automatique:

Il semble essentiel, dans les relations et toutes les tâches que nous nous concentrons uniquement sur ce qui est plus significatif et important.

Proposer votre propre traduction ➭

"It seems essential, in relationships and all tasks,…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction »

Søren Kierkegaard:

It requires courage not to surrender oneself to the ingenious or compassionate counsels of despair that would induce a man to eliminate himself from the ranks of the living; but it does not follow from this that every huckster who is fattened and nourished in self-confidence has more courage than the man who yielded to despair.

Traduction automatique:

Il faut du courage pour ne pas s’abandonner aux conseils ingénieux ou de compassion du désespoir qui pourrait induire un homme à lui-même d’éliminer des rangs de la vie, mais il ne s’ensuit pas de ce que chaque bonimenteur qui est engraissé et nourrie dans la confiance en soi a plus de courage que l’homme qui a donné au désespoir.

Proposer votre propre traduction ➭

"It requires courage not to surrender oneself to…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction »

Søren Kierkegaard:

It is the duty of the human understanding to understand that there are things which it cannot understand, and what those things are. Human understanding has vulgarly occupied itself with nothing but understanding, but if it would only take the trouble to understand itself at the same time it would simply have to posit the paradox.

Traduction automatique:

Il est du devoir de l’entendement humain de comprendre qu’il ya des choses dont il ne peut pas comprendre, et ce sont ces choses. La compréhension humaine a vulgairement lui-même occupé de rien, mais la compréhension, mais si elle ne prendrait la peine de se comprendre dans le même temps il suffit de poser le paradoxe.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is the duty of the human understanding to understand…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction »

Søren Kierkegaard:

It is so hard to believe because it is so hard to obey.

Traduction automatique:

Il est si difficile à croire parce qu’il est si difficile d’obéir.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is so hard to believe because it is so hard…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction »

Søren Kierkegaard:

It is quite true what Philosophy says: that Life must be understood backwards. But that makes one forget the other saying: that it must be lived /forwards. The more one ponders this, the more it comes to mean that life in the temporal existence never becomes quite intelligible, precisely because at no moment can I find complete quiet to take the backward-looking position.

Traduction automatique:

Il est bien vrai ce que dit la philosophie: que la vie doit être comprise à l’envers. Mais qui fait oublier le dicton d’autres: il doit être vécu ou vers l’avant. Plus on réfléchit à cela, plus il en vient à signifier que la vie dans l’existence temporelle ne devient jamais tout à fait intelligible, précisément parce que, à aucun moment puis-je trouver complète tranquille pour prendre la position passéiste.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is quite true what Philosophy says: that Life…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction »

Søren Kierkegaard:

It belongs to the imperfection of everything human that man can only attain his desire by passing through its opposite.

Traduction automatique:

Il appartient à l’imperfection de tout l’humain que l’homme ne peut atteindre son désir en passant par son contraire.

Proposer votre propre traduction ➭

"It belongs to the imperfection of everything human…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction »

Søren Kierkegaard:

Irony is a disciplinarian feared only by those who do not know it, but cherished by those who do. He who does not understand irony and has no ear for its whispering lacks of what might called the absolute beginning of the personal life. He lacks what at moments is indispensable for the personal life, lacks both the regeneration and rejuvenation, the cleaning baptism of irony that redeems the soul from having its life in finitude though living boldly and energetically in finitude.

Traduction automatique:

L’ironie est une discipline craint que par ceux qui ne le savent pas, mais vénérées par ceux qui le font. Celui qui ne comprend pas l’ironie et n’a pas d’oreille pour son manque de chuchotement de ce qui pourrait appelé le commencement absolu de la vie personnelle. Il lui manque ce à des moments est indispensable pour la vie personnelle, manque à la fois la régénération et le rajeunissement, le baptême de nettoyage de l’ironie qui rachète l’âme d’avoir sa vie dans la finitude bien que vivant avec audace et énergie dans la finitude.

Proposer votre propre traduction ➭

"Irony is a disciplinarian feared only by those…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction »

Søren Kierkegaard:

Irony is a disciplinarian feared only by those who do not know it, but cherished by those who do

Traduction automatique:

L’ironie est une discipline craint que par ceux qui ne le savent pas, mais vénérées par ceux qui font

Proposer votre propre traduction ➭

"Irony is a disciplinarian feared only by those…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction »

Søren Kierkegaard:

In addition to my other numerous acquaintances, I have one more intimate confidant. My depression is the most faithful mistress I have known — no wonder, then, that I return the love.

Traduction automatique:

En plus de mes autres nombreuses connaissances, j’ai un confident plus intime. Ma dépression est la maîtresse la plus fidèle que j’ai connue – pas étonnant, alors, que je reviens de l’amour.

Proposer votre propre traduction ➭

"In addition to my other numerous acquaintances,…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction » Tags:

Søren Kierkegaard:

If I were to wish for anything, I should not wish for wealth and power, but for the passionate sense of potential — for the eye which, ever young and ardent, sees the possible. Pleasure disappoints; possibility never.

Traduction automatique:

Si je me souhaite pour rien, je ne voudrais pas pour la richesse et la puissance, mais pour le sens passionné du potentiel – pour l’œil qui, toujours jeune et ardent, voit le possible. Plaisir déçoit; possibilité jamais.

Proposer votre propre traduction ➭

"If I were to wish for anything, I should not wish…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction »

Søren Kierkegaard:

If I am capable of grasping God objectively, I do not believe, but precisely because I cannot do this I must believe.

Traduction automatique:

Si je suis capable de saisir Dieu objectivement, je ne crois pas, mais justement parce que je ne peux pas faire ce que je dois croire.

Proposer votre propre traduction ➭

"If I am capable of grasping God objectively, I…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction »

Søren Kierkegaard:

I see it all perfectly; there are two possible situations – one can either do this or that. My honest opinion and my friendly advice is this: do it or do not do it – you will regret both.

Traduction automatique:

Je le vois tous parfaitement, il ya deux situations possibles – on peut soit faire ceci ou cela. Mon opinion en toute honnêteté et mon conseil amical est la suivante: le faire ou ne pas le faire – vous allez le regretter à la fois.

Proposer votre propre traduction ➭

"I see it all perfectly; there are two possible…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction »

Søren Kierkegaard:

I feel as if I were a piece in a game of chess, when my opponent says of it: That piece cannot be moved.

Traduction automatique:

Je me sens comme si j’étais un morceau dans un jeu d’échecs, quand mon adversaire dit de lui: Ce morceau ne peut pas être déplacé.

Proposer votre propre traduction ➭

"I feel as if I were a piece in a game of chess,…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction »

Søren Kierkegaard:

I divide my time as follows: half the time I sleep, the other half I dream. I never dream when I sleep, for that would be a pity, for sleeping is the highest accomplishment of genius.

Traduction automatique:

Je partage mon temps comme suit: la moitié du temps je dors, l’autre moitié, je rêve. Je n’ai jamais rêver quand je dors, car ce serait dommage, car le sommeil est le plus haut accomplissement du génie.

Proposer votre propre traduction ➭

"I divide my time as follows: half the time I sleep,…" de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction »

Søren Kierkegaard:

I begin with the principle that all men are bores. Surely no one will prove himself so great a bore as to contradict me in this.

Traduction automatique:

Je vais commencer par le principe que tous les hommes sont des alésages. Sûrement personne ne se révélera lui-même un si grand portait à me contredire dans ce.

Proposer votre propre traduction ➭

"I begin with the principle that all men are bores…." de Søren Kierkegaard | Pas encore de Traduction » Tags: