26 aphorismes de Robert Southey

Robert Southey:

Love is indestructible. It’s holy flame forever burneth; from Heaven it came, to Heaven returneth.

Traduction de Pierrette Thom:

L'amour est indestructible. Sa flamme sacree brule pour toujours. Du ciel il vient, au ciel il retourne.

Proposer votre propre traduction ➭

"Love is indestructible. It’s holy flame forever burneth;…" de Robert Southey | 1 Traduction » Tags:

Robert Southey:

What will not woman, gentle woman dare; when strong affection stirs her spirit up?

Traduction automatique:

Qu’est-ce ne sera pas femme, femme douce osé, quand l’affection forte remue son esprit jusqu’à?

Proposer votre propre traduction ➭

"What will not woman, gentle woman dare; when strong…" de Robert Southey | Pas encore de Traduction » Tags:

Robert Southey:

To a resolute mind, wishing to do is the first step toward doing. But if we do not wish to do a thing it becomes impossible.

Traduction automatique:

Pour un esprit résolu, souhaitant faire est la première étape vers faire. Mais si nous ne voulons pas faire une chose, il devient impossible.

Proposer votre propre traduction ➭

"To a resolute mind, wishing to do is the first step…" de Robert Southey | Pas encore de Traduction »

Robert Southey:

Thou hast been called, O Sleep! The friend of woe; But ’tis the happy that have called thee so

Traduction automatique:

Tu as été appelé, sommeil O! L’ami du malheur; mais c’est la heureux que t’ai appelé afin

Proposer votre propre traduction ➭

"Thou hast been called, O Sleep! The friend of woe;…" de Robert Southey | Pas encore de Traduction »

Robert Southey:

They sin who tell us Love can die: with Life all other passions fly, all others are but vanity.

Traduction automatique:

Ils pèchent qui nous disent amour peut mourir: avec toutes les autres passions de la vie voler, tous les autres ne sont que vanité.

Proposer votre propre traduction ➭

"They sin who tell us Love can die: with Life all…" de Robert Southey | Pas encore de Traduction » Tags:

Robert Southey:

There is a magic in that little world, home; it is a mystic circle that surrounds comforts and virtues never known beyond its hallowed limits

Traduction automatique:

Il ya une magie dans ce petit monde, à la maison, c’est un cercle mystique qui entoure le confort et les vertus jamais connu au-delà de ses limites sacrées

Proposer votre propre traduction ➭

"There is a magic in that little world, home; it is…" de Robert Southey | Pas encore de Traduction »

Robert Southey:

There are three things that ought to be considered before some things are spoken: the manner, the place, and the time

Traduction automatique:

Il ya trois choses qui devraient être pris en considération avant que certaines choses sont parlées: la manière, le lieu et le temps

Proposer votre propre traduction ➭

"There are three things that ought to be considered…" de Robert Southey | Pas encore de Traduction »

Robert Southey:

The three indispensable of genius are: understanding, feeling, and perseverance; the three things that enrich genius are: contentment of mind, the cherishing of good thoughts, and the exercise of memory

Traduction automatique:

L’indispensable trois génie sont: la compréhension, le sentiment et la persévérance; les trois choses qui enrichissent le génie sont les suivants: le contentement d’esprit, le chérissant de bonnes pensées, et l’exercice de la mémoire

Proposer votre propre traduction ➭

"The three indispensable of genius are: understanding,…" de Robert Southey | Pas encore de Traduction »

Robert Southey:

The loss of a friend is like that of a limb; time may heal the anguish of the wound, but the loss cannot be repaired.

Traduction automatique:

La perte d’un ami est comme celle d’un membre, le temps peut apaiser l’angoisse de la plaie, mais la perte ne peut être réparé.

Proposer votre propre traduction ➭

"The loss of a friend is like that of a limb; time…" de Robert Southey | Pas encore de Traduction »

Robert Southey:

Order is the sanity of the mind, the health of the body, the peace of the city, the security of the state. Like beams in a house or bones to a body, so is order to all things.

Traduction automatique:

L’ordre est la santé mentale de l’esprit, la santé du corps, la paix de la ville, la sécurité de l’Etat. Comme poutres dans une maison ou d’os à un corps, est si l’ordre à toutes choses.

Proposer votre propre traduction ➭

"Order is the sanity of the mind, the health of the…" de Robert Southey | Pas encore de Traduction »

Robert Southey:

No distance of place or lapse of time can lessen the friendship of those who are thoroughly persuaded of each other’s worth.

Traduction automatique:

Aucune distance de l’endroit ou laps de temps peut diminuer l’amitié de ceux qui sont bien persuadé de chaque autre valeur.

Proposer votre propre traduction ➭

"No distance of place or lapse of time can lessen…" de Robert Southey | Pas encore de Traduction »

Robert Southey:

Never let a man imagine that he can pursue a good end by evil means, without sinning against his own soul. The evil effect on himself is certain.

Traduction automatique:

Ne laissez jamais un homme d’imaginer qu’il peut poursuivre une bonne fin par des moyens mauvais, sans pécher contre sa propre âme. L’effet du mal à lui-même est certain.

Proposer votre propre traduction ➭

"Never let a man imagine that he can pursue a good…" de Robert Southey | Pas encore de Traduction »

Robert Southey:

Live as long as you may, the first twenty years are the longest half of your life.

Traduction automatique:

Vivre aussi longtemps que vous le pouvez, les vingt premières années sont de la plus longue de la moitié de votre vie.

Proposer votre propre traduction ➭

"Live as long as you may, the first twenty years are…" de Robert Southey | Pas encore de Traduction »

Robert Southey:

It is with words as with sunbeams – the more they are condensed, the deeper they burn

Traduction automatique:

C’est avec les mots comme avec des rayons de soleil – plus ils sont condensés, le plus profond, ils brûlent

Proposer votre propre traduction ➭

"It is with words as with sunbeams – the more they…" de Robert Southey | Pas encore de Traduction »

Robert Southey:

It is not for man to rest in absolute contentment. He is born to hopes and aspirations as the sparks fly upward, unless he has brutified his nature and quenched the spirit of immortality which is his portion.

Traduction automatique:

Il n’est pas pour l’homme de se reposer dans le contentement absolu. Il est né des espoirs et des aspirations que les étincelles voler vers le haut, à moins qu’il n’ait abruti sa nature et trempé à l’esprit de l’immortalité qui est sa part.

Proposer votre propre traduction ➭

"It is not for man to rest in absolute contentment…." de Robert Southey | Pas encore de Traduction »

Robert Southey:

It has been more wittily than charitably said that hell is paved with good intentions; they have their place in heaven also.

Traduction automatique:

Il a été plus spirituellement que charitablement dit que l’enfer est pavé de bonnes intentions, ils ont leur place dans le ciel aussi.

Proposer votre propre traduction ➭

"It has been more wittily than charitably said that…" de Robert Southey | Pas encore de Traduction »

Robert Southey:

If you would be pungent, be brief; for it is with words as with sunbeams. The more they are condensed, the deeper they burn.

Traduction automatique:

Si tu veux être piquante, être bref, car c’est avec des mots comme avec les rayons du soleil. Plus ils sont condensés, le plus profond, ils brûlent.

Proposer votre propre traduction ➭

"If you would be pungent, be brief; for it is with…" de Robert Southey | Pas encore de Traduction »

Robert Southey:

I have told you of the Spaniard who always put on his spectacles when about to eat cherries, that they might look bigger and more attempting. In like manner I made the most of my enjoyment s: and through I do not cast my cares away, I pack them in as little compass as I can, and carry them as conveniently as I can for myself, and never let them annoy others.

Traduction automatique:

Je vous ai dit de l’Espagnol qui a toujours mis ses lunettes alors qu’il s’apprêtait à manger des cerises, qu’ils pourraient paraître plus gros et plus tentant. De la même manière que j’ai fait le plus de ma s la jouissance: et à travers, je ne jette pas mes soucis loin, je les emballer en tant que petite boussole que je peux, et de les transporter plus commodément que je peux moi-même, et ne jamais les laisser importuner les autres .

Proposer votre propre traduction ➭

"I have told you of the Spaniard who always put on…" de Robert Southey | Pas encore de Traduction »

Robert Southey:

How little do they see what really is, who frame their judgments upon that which seems

Traduction automatique:

Comment voient-ils peu ce qui est vraiment, qui encadrent leurs jugements sur ce qui semble

Proposer votre propre traduction ➭

"How little do they see what really is, who frame…" de Robert Southey | Pas encore de Traduction »

Robert Southey:

Give me a room whose every nook is dedicated to a book

Traduction automatique:

Donne-moi une pièce dont chaque recoin est dédié à un livre

Proposer votre propre traduction ➭

"Give me a room whose every nook is dedicated to a…" de Robert Southey | Pas encore de Traduction »