Originality and initiative are what I ask for my country.
Traduction automatique:
Originalité et l’initiative sont ce que je demande pour mon pays.
Proposer votre propre traduction ➭Originality and initiative are what I ask for my country.
Originalité et l’initiative sont ce que je demande pour mon pays.
Proposer votre propre traduction ➭One could do worse than be a swinger of birches.
On pourrait faire pire que d’être un échangiste de bouleaux.
Proposer votre propre traduction ➭One aged man — one man — can’t fill a house.
Un homme âgé – un homme – ne peut pas remplir une maison.
Proposer votre propre traduction ➭Oh, give us pleasure in the flowers today; And give us not to think so far away As the uncertain harvest; keep us here All simply in the springing of the year.
Oh, nous donner du plaisir dans les fleurs d’aujourd’hui; Et nous donner de ne pas penser si loin Comme la récolte incertaine, nous garder ici tout simplement dans la naissance de l’année.
Proposer votre propre traduction ➭Oh I kept the first for another day
Oh j’ai gardé le premier pour un autre jour
Proposer votre propre traduction ➭Nothing Gold Can Stay
Rien de bien ne peut rester
Proposer votre propre traduction ➭Nobody was ever meant , To remember or invent , What he did with every cent.
Personne n’a été jamais signifié, à retenir ou à inventer, Qu’est-ce qu’il a fait avec chaque centime.
Proposer votre propre traduction ➭No wonder poets sometimes have to seem/ So much more business-like than business men./ Their wares are so much harder to get rid of.
Pas étonnant que les poètes ont parfois sembler / Tellement plus commerciale que les hommes d’affaires. / Leurs marchandises sont d’autant plus difficile de se débarrasser de.
Proposer votre propre traduction ➭No tears in the writer, no tears in the reader. No surprise in the writer, no surprise in the reader.
Pas de larmes dans l’écrivain, pas de larmes dans le lecteur. Pas de surprise chez l’écrivain, pas de surprise dans le lecteur.
Proposer votre propre traduction ➭No memory of having starred atones for later disregard, or keeps the end from being hard.
Pas de mémoire d’avoir expie favoris pour plus tard mépris, ou garde à la fin d’être dur.
Proposer votre propre traduction ➭Next to nothing for use.
Presque rien à l’emploi.
Proposer votre propre traduction ➭My sorrow, when she’s here with me, thinks these dark days of autumn rain are beautiful as days can be; she loves the bare, the withered tree; she walks the sodden pasture lane.
Ma douleur, quand elle est ici avec moi, pense que ces jours sombres de pluie d’automne sont magnifiques comme des jours peut être, elle aime le nu, l’arbre desséché, elle marche sur la voie des pâturages détrempés.
Proposer votre propre traduction ➭My object in living is to unite
Mon but dans la vie est d’unir
Proposer votre propre traduction ➭My apple trees will never get across / And eat the cones under his pines, I tell him. / He only says, `Good fences make good neighbours’.
Mes pommiers ne sera jamais en travers / Et manger les cônes sous ses pins, lui dis-je. / Il dit seulement, `Les bonnes clôtures font les bons voisins».
Proposer votre propre traduction ➭Most of the change we think we see in life is due to truths being in and out of favor
La plupart des changements que nous pensons voir dans la vie est due à des vérités étant dans et hors de la faveur
Proposer votre propre traduction ➭Modern poets talk against business, poor things, but all of us write for money. Beginners are subjected to trial by market.
Les poètes modernes parler contre les entreprises, les pauvres, mais tout de nous écrire pour de l’argent. Les débutants sont soumis à un procès par le marché.
Proposer votre propre traduction ➭Man that is of woman born is apt to be as vain as his mother
L’homme qui est né d’une femme est susceptible d’être vaniteux comme sa mère
Proposer votre propre traduction ➭Lovers, forget your love And list to the love of these She a window flower And he a winter breeze …
Lovers, oubliez votre amour Et la liste à l’amour de ces Elle une fleur fenêtre Et il une brise d’hiver …
Proposer votre propre traduction ➭Love is the irresistible desire to be irresistibly desired.
L’amour est le désir irrésistible d’être irrésistiblement désiré.
Proposer votre propre traduction ➭Like a piece of ice on a hot stove the poem must ride on its own melting. A poem may be worked over once it is in being, but may not be worried into being.
Comme un morceau de glace sur un poêle chaud le poème doit monter sur son propre fonderie. Un poème peut être travaillé plus de fois qu’il est dans l’être, mais peut ne pas être inquiet en être.
Proposer votre propre traduction ➭