Ovid:
Majesty and love do not consort well together, nor do they dwell in the same place.
Traduction automatique:
Majesté et de l’amour ne fréquenter bien ensemble, pas plus qu’ils ne vivent dans le même lieu.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Majesty and love do not consort well together, nor do they dwell in the same place.
Majesté et de l’amour ne fréquenter bien ensemble, pas plus qu’ils ne vivent dans le même lieu.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Luck affects everything; let your hook always be cast; in the stream where you least expect it, there will be a fish
Chance affecte tout, laissez votre crochet toujours être moulé; dans le ruisseau où on s’y attend le moins, il y aura un poisson
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Love’s dominion, like a king’s, admits of no partition
La domination de l’amour, comme un roi, n’admet pas de partition
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Love will enter cloaked in friendship’s name.
L’amour masqué entrera au nom de l’amitié.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Love that is fed by jealousy dies hard
Amour qui est alimenté par la jalousie la vie dure
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Love is full of anxious fears.
L’amour est plein de craintes anxieux.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Love is a kind of warfare.
L’amour est une sorte de guerre.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Love is a believing creature
L’amour est une créature croire
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Love fed fat soon turns to boredom
L’amour nourri graisse se transforme vite à l’ennui
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Love and dignity cannot share the same abode.
L’amour et la dignité ne peut pas partager la même demeure.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Like fragile ice anger passes away in time.
Comme la colère de glace fragile passe loin dans le temps.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Let your hook be always cast. In the pool where you least expect it, will be fish.
Laissez votre crochet toujours être jeté. Dans la piscine où au moins vous vous y attendez, sera du poisson.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Let the man who does not wish to be idle, fall in love
Que celui qui ne souhaite pas être inactif, tomber en amour
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Let others praise ancient times; I am glad I was born in these
Que d’autres louent les temps anciens, je suis heureux je suis né dans ces
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Let me tell you I am better acquainted with you for a long absence, as men are with themselves for a long affliction: absence does but hold off a friend, to make one see him the truer.
Permettez-moi de vous dire que je suis mieux vous connaître pour une longue absence, que les hommes sont eux-mêmes pour une affection longue: absence ne fait que tenir à distance un ami, à faire voir de lui le vrai.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Let love give way to business; give attention to business and you will be safe.
Que l’amour céder la place à des affaires; accorder une attention aux affaires et vous serez sûr.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Keep a mid course between two extremes.
Gardez un cours mi-chemin entre deux extrêmes.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Judgment of beauty can err, what with the wine and the dark
Jugement de la beauté peut se tromper, ce qui avec le vin et le noir
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
It is no less a feat to keep what you have, than to increase it. In one there is chance, the other will be a work of art.
Il n’en est pas moins un exploit pour garder ce que vous avez, que de l’augmenter. Dans un il ya de chance, l’autre sera une œuvre d’art.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
It is convenient that there be gods, and, as it is convenient, let us believe there are.
Il est commode qu’il y ait des dieux, et, comme il est commode, nous croyons qu’il ya.
Proposer votre propre traduction ➭