Ovid:
The love of glory gives an immense stimulus.
Traduction automatique:
L’amour de la gloire donne un stimulus immense.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
The love of glory gives an immense stimulus.
L’amour de la gloire donne un stimulus immense.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
The love of fame puts spurs to the mind
L’amour de la gloire met de l’éperon à l’esprit
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
The lamp burns bright when wick and oil are clean.
La lampe brûle vif lorsque la mèche et l’huile sont propres.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
The high-spirited man may indeed die, but he will not stoop to meanness. Fire, though it may be quenched, will not become cool.
L’homme fougueux peut en effet mourir, mais il ne s’abaissera pas à la bassesse. Feu, même si elle peut être trempé, ne deviendra pas cool.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
The good of other times let people state; I think it lucky I was born so late
Le bon état d’autres temps les gens, je pense qu’il chanceux je suis né si tard
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
The glow of inspiration warms us; it is a holy rapture.
La lueur d’inspiration nous réchauffe, c’est un ravissement sainte.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
The cause is hidden. The effect is visible to all.
La cause est cachée. L’effet est visible à tous.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
The cause is hidden, but the result is known.
La cause est caché, mais le résultat est connu.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
The burden which is well borne becomes light.
Le fardeau qui est bien supporté devient lumière.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
The bold adventurer succeeds the best.
L’aventurier audacieux réussit le mieux.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
That you may please others you must be forgetful of yourself.
Que vous pouvez s’il vous plaît d’autres, vous devez être oublieux de vous-même.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Tears at times have all the weight of speech.
Les larmes ont parfois tout le poids de la parole.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Take rest; a field that has rested gives a bountiful crop.
Prenez un repos, un champ qui a reposé donne une récolte abondante.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Take away leisure and Cupid’s bow is broken
Otez les loisirs et l’arc de Cupidon est cassé
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Suppressed grief suffocates, it rages within the breast, and is forced to multiply its strength.
Supprimée douleur étouffe, elle fait rage au sein de la poitrine, et est forcé de multiplier sa force.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
So long as you are secure, you will count many friends; if your life becomes clouded you will be alone
Tant que vous êtes en sécurité, vous allez compter beaucoup d’amis; si votre vie devient brouillé, vous serez seul
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Skill makes love unending.
Marques de compétences amour éternel.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Sickness seizes the body from bad ventilation.
Maladie saisit le corps de mauvaise ventilation.
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
She half consents who silently denies
Consent demi, elle qui refuse silencieusement
Proposer votre propre traduction ➭Ovid:
Seeking is all very well, but holding requires greater talent: Seeking involves some luck; now the demand is for skill.
Cherche, c’est très bien, mais nécessite une plus grande participation des talents: A la recherche implique un peu de chance, maintenant que la demande est de l’habileté.
Proposer votre propre traduction ➭