For the great majority of mankind are satisfied with appearance, as though they were realities and are often more influenced by the things that seem than by those that are
Traduction automatique:
Pour la grande majorité de l’humanité sont satisfaits de l’apparence, comme si elles étaient des réalités et sont souvent plus influencés par les choses qui semblent que par ceux qui sont
For as good habits of the people require good laws to support them, so laws, to be observed, need good habits on the part of the people
Traduction automatique:
Pour que les bonnes habitudes des gens ont besoin de bonnes lois pour les soutenir, afin lois, pour être observés, ont besoin de bonnes habitudes de la part des personnes
For among other evils caused by being disarmed, it renders you contemptible; which is one of those disgraceful things which a prince must guard against
Traduction automatique:
Pour les autres maux causés par être désarmé, il vous rend méprisable, ce qui est une de ces choses honteuses dont un prince doit se prémunir contre les
Entrepreneurs are simply those who understand that there is little difference between obstacle and opportunity and are able to turn both to their advantage.
Traduction automatique:
Les entrepreneurs sont simplement ceux qui comprennent qu’il ya peu de différence entre obstacle et une opportunité et sont capables de tourner à la fois à leur avantage.
each candidate behaved well in the hope of being judged worthy of election. However, this system was disastrous when the city had become corrupt. For then it was not the most virtuous but the most powerful who stood for election, and the weak, even if virtuous, were too frightened to run for office.
Traduction automatique:
chaque candidat se sont bien comportés dans l’espoir d’être jugé digne de l’élection. Toutefois, ce système a été désastreux lorsque la ville était devenue corrompue. Car alors ce n’était pas la plus vertueuse, mais le plus puissant qui se tenait à l’élection, et le faible, même si vertueux, étaient trop effrayés pour se présenter aux élections.
Because just as good morals, if they are to be maintained, have need of the laws, so the laws, if they are to be observed, have need of good morals
Traduction automatique:
Parce que, tout comme les bonnes mœurs, si elles doivent être maintenues, ont besoin des lois, de sorte que les lois, si elles doivent être respectées, ont besoin de bonnes mœurs
As the observance of divine institutions is the cause of the greatness of republics, so the disregard of them produces their ruin; for where the fear of God is wanting, there the country will come to ruin, unless it be sustained the fear of the princ
Traduction automatique:
Comme le respect des institutions divines est la cause de la grandeur de républiques, de sorte que le mépris d’eux produit de leur ruine, car là où la crainte de Dieu veut, il le pays à sa perte, à moins qu’il ne soit soutenu la peur de l’princ
And if, to be sure, sometimes you need to conceal a fact with words, do it in such a way that it does not become known, or, if it does become known, that you have a ready and quick defense
Traduction automatique:
Et si, pour être sûr, parfois vous avez besoin de cacher un fait avec des mots, faire en sorte que cela ne devienne pas connue, ou, si elle ne se faire connaître, que vous avez une défense prête et rapide
And here comes in the question whether it is better to be loved rather than feared, or feared rather than loved. It might perhaps be answered that we should wish to be both; but since love and fear can hardly exist together, if we must choose between them, it is far safer to be feared than loved….I sum up by saying that since his being loved depends upon his subjects, while his being feared depends upon himself, [one] should build on what is his own, and not on what rests with others.
Traduction automatique:
Et voici dans la question de savoir si il vaut mieux être aimé plutôt que craint, ou craint plutôt que d’être aimé. Il serait peut-être répondu que nous voulions être à la fois, mais puisque l’amour et la peur peuvent difficilement coexister, si nous devons choisir entre eux, il est beaucoup plus sûr d’être craint qu’aimé …. Je résumerai en disant que, depuis son être aimé dépend de ses sujets, tandis que son être craint dépend lui-même, (un) devrait s’appuyer sur ce qui est le sien, et non pas sur quoi repose avec les autres.
A wise man will see to it that his acts always seem voluntary and not done by compulsion, however much he may be compelled by necessity.
Traduction automatique:
Un homme sage de veiller à ce que ses actes semblent toujours volontaire et ne se fait pas par la contrainte, il a beau ne peut être contraint par la nécessité.
A return to first principles in a republic is sometimes caused by the simple virtues of one man. His good example has such an influence that the good men strive to imitate him, and the wicked are ashamed to lead a life so contrary to his example.
Traduction automatique:
Un retour aux premiers principes d’une république est parfois causé par les vertus simples d’un seul homme. Son bon exemple a une telle influence que les hommes bons efforçons à l’imiter, et le méchant ont honte de mener une vie si contraire à son exemple.
A prudent man should always follow in the footsteps of great men and imitate those who have been outstanding. If his own prowess fails to compare with theirs, at least it has an air of greatness about it.
Traduction automatique:
Un homme prudent doit toujours suivre les traces des grands hommes et imiter ceux qui ont été remarquables. Si ses prouesses ne parvient pas à comparer avec les leurs, il a au moins un air de grandeur à ce sujet.