80 aphorismes de Nathaniel Hawthorne - Page 2

Nathaniel Hawthorne:

So she poured out the liquid music of her voice to quench the thirst of his spirit.

Traduction automatique:

Donc, elle versait la musique liquide de sa voix pour étancher la soif de son esprit.

Proposer votre propre traduction ➭

"So she poured out the liquid music of her voice…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction »

Nathaniel Hawthorne:

She named the infant `Pearl’, as being of great price – purchased with all she had.

Traduction automatique:

Elle a nommé l’enfant `Pearl ‘, comme étant d’un grand prix – acheté avec tout ce qu’elle avait.

Proposer votre propre traduction ➭

"She named the infant `Pearl’, as being of great…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction »

Nathaniel Hawthorne:

She had not known the weight until she felt the freedom!

Traduction automatique:

Elle ne savait pas le poids jusqu’à ce qu’elle sente la liberté!

Proposer votre propre traduction ➭

"She had not known the weight until she felt…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction »

Nathaniel Hawthorne:

Shame, Depair, Soltude! These had been her teachers, stern and wild ones,- and they had made her strong, but taught her much amiss."

Traduction automatique:

Honte, Depair, Soltude! Ceux-ci avaient été ses professeurs, ceux poupe et sauvage, – et ils lui avaient fait fort, mais lui a appris trop mal « .

Proposer votre propre traduction ➭

"Shame, Depair, Soltude! These had been her teachers,…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction »

Nathaniel Hawthorne:

Shall we never, never get rid of this Past? cried he, keeping up the earnest tone of his preceding conversation. "It lies upon the Present like a giant’s dead body."

Traduction automatique:

Allons-nous jamais, jamais se débarrasser de ce passé? s’écria-t-il, en gardant le ton sérieux de sa conversation précédente. « Il se trouve sur le présent comme le cadavre d’un géant. »

Proposer votre propre traduction ➭

"Shall we never, never get rid of this Past?…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction »

Nathaniel Hawthorne:

Selfishness is one of the qualities apt to inspire love.

Traduction automatique:

L’égoïsme est l’une des qualités aptes à inspirer de l’amour.

Proposer votre propre traduction ➭

"Selfishness is one of the qualities apt to inspire…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction » Tags:

Nathaniel Hawthorne:

See! those fiendish lineaments graven on the darkness, the writhed lip of scorn, the mockery of that living eye, the pointed finger, touching the sore place in your heart! Do you remember any act of enormous folly, at which you would blush, even in the remotest cavern of the earth? Then recognize your Shame.

Traduction automatique:

Voir! ceux gravés diabolique linéaments de l’obscurité, la lèvre se tordait de mépris, la moquerie de cet œil vivant, le doigt pointé, toucher l’endroit douloureux dans votre cœur! Vous souvenez-vous de tout acte de folie énorme, à laquelle vous souhaitez rougir, même dans la moindre grotte de la terre? Puis reconnaître votre honte.

Proposer votre propre traduction ➭

"See! those fiendish lineaments graven on the…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction »

Nathaniel Hawthorne:

Religion and art spring from the same root and are close kin. Economics and art are strangers.

Traduction automatique:

Religion et art de printemps de la même racine et sont proches parents. Économie et de l’art sont des étrangers.

Proposer votre propre traduction ➭

"Religion and art spring from the same root and…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction »

Nathaniel Hawthorne:

Punishment of a miser – to pay the drafts of his heir in his tomb

Traduction automatique:

La répression d’un avare – de payer les traites de son héritier dans sa tombe

Proposer votre propre traduction ➭

"Punishment of a miser – to pay the drafts of…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction »

Nathaniel Hawthorne:

Our most intimate friend is not he to whom we show the worst, but the best of our nature.

Traduction automatique:

Notre ami le plus intime n’est pas celui auquel nous nous montrer le pire, mais le meilleur de notre nature.

Proposer votre propre traduction ➭

"Our most intimate friend is not he to whom we…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction »

Nathaniel Hawthorne:

Our Creator would never have made such lovely days, and have given us the deep hearts to enjoy them, above and beyond all thought, unless we were meant to be immortal.

Traduction automatique:

Notre Créateur n’aurait jamais fait de tels beaux jours, et nous ont donné les cœurs profonds pour en profiter, au-dessus et au-delà de toute pensée, à moins que nous étions censés être immortel.

Proposer votre propre traduction ➭

"Our Creator would never have made such lovely…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction »

Nathaniel Hawthorne:

Nobody, I think, ought to read poetry, or look at pictures or statues, which cannot find a great deal more in them than the poet and artist has actually expressed

Traduction automatique:

Personne, je pense, devrait lire de la poésie, ou de regarder des images ou des statues, qui ne peut pas trouver beaucoup plus en eux que le poète et l’artiste a effectivement exprimé

Proposer votre propre traduction ➭

"Nobody, I think, ought to read poetry, or look…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction »

Nathaniel Hawthorne:

Nobody has any conscience about adding to the improbabilities of a marvelous tale.

Traduction automatique:

Personne n’a aucune conscience sur l’ajout des invraisemblances d’un conte merveilleux.

Proposer votre propre traduction ➭

"Nobody has any conscience about adding to the…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction »

Nathaniel Hawthorne:

No man, for any considerable period, can wear one face to himself, and another to the multitude, without finally getting bewildered as to which may be the true

Traduction automatique:

Aucun homme, pour toute période considérable, peut porter un visage à lui-même, et un autre à la multitude, sans finalement être déconcerté par ce qui peut être le vrai

Proposer votre propre traduction ➭

"No man, for any considerable period, can wear…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction »

Nathaniel Hawthorne:

No man, for any considerable period, can wear one face to himself and another to the multitude, without finally getting bewildered as to which one is true.

Traduction automatique:

Aucun homme, pour toute période considérable, peut porter un visage à lui-même et une autre à la multitude, sans finalement être déconcerté par ce que l’on est vrai.

Proposer votre propre traduction ➭

"No man, for any considerable period, can wear…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction »

Nathaniel Hawthorne:

No author, without a trial, can conceive of the difficulty of writing a romance about a country where there is no shadow, no antiquity, no mystery, no picturesque and gloomy wrong, nor anything but a commonplace prosperity, in broad and simple daylight, as is happily the case with my dear native land.

Traduction automatique:

Aucun auteur, sans procès, ne peut concevoir la difficulté d’écrire un roman sur un pays où il n’y a pas d’ombre, pas de l’antiquité, aucun mystère, aucune pittoresque et sombre mal, ni quoi que ce soit, mais une prospérité commun, en plein jour et simple, comme c’est heureusement le cas avec mon chère patrie.

Proposer votre propre traduction ➭

"No author, without a trial, can conceive of…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction »

Nathaniel Hawthorne:

My heart was a habitation large enough for many guests, but lonely and chill, and without a household fire. I longed to kindle one! It seemed not so wild a dream . . .

Traduction automatique:

Mon cœur était une habitation suffisamment grande pour de nombreux invités, mais solitaire et froid, et sans un incendie domestique. J’avais envie d’allumer une! Il ne semblait pas si sauvage un rêve. . .

Proposer votre propre traduction ➭

"My heart was a habitation large enough for many…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction »

Nathaniel Hawthorne:

My fortune somewhat resembled that of a person who should entertain an idea of committing suicide, and, altogether beyond his hopes, meet with the good hap to be murdered.

Traduction automatique:

Ma fortune ressemblait un peu à celle d’une personne qui devait statuer sur une idée de se suicider, et, tout à fait au-delà de ses espérances, de répondre à la bonne hap d’être assassiné.

Proposer votre propre traduction ➭

"My fortune somewhat resembled that of a person…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction »

Nathaniel Hawthorne:

Much of the marble coldness of Hester’s impression was to be attributed to the circumstance that her life had turned, in a great measure, from passion and feeling, to thought. Standing alone, as to any dependent on society, and with little Pearl to be guided and protected- alone, and hopeless of retrieving her position, even as she had not scorned to consider it desirable, she cast away the fragments of a broken chain.

Traduction automatique:

Une grande partie de la froideur de marbre d’impression Hester devait être attribué à la circonstance que sa vie avait tourné, dans une grande mesure, de la passion et le sentiment, à la pensée. A lui seul, à toute personne à charge sur la société, et avec la petite Perle d’être guidé et protégé-seul, et sans espoir de retrouver son poste, même si elle n’avait pas dédaigné de considérer qu’il est souhaitable, elle rejeta les fragments d’une chaîne brisée.

Proposer votre propre traduction ➭

"Much of the marble coldness of Hester’s impression…" de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction » Tags:

Nathaniel Hawthorne:

Mountains are earth’s undecaying monuments.

Traduction automatique:

Les montagnes sont des monuments undecaying terre.

Proposer votre propre traduction ➭

"Mountains are earth’s undecaying monuments." de Nathaniel Hawthorne | Pas encore de Traduction »