154 aphorismes de Mark Twain - Page 3

Mark Twain:

As a rule we develop a borrowed European idea forward, and. . . Europe develops a borrowed American idea backwards.

Traduction automatique:

En règle générale, nous développons une idée empruntée européenne vers l’avant, et. . . L’Europe développe une idée empruntée américaine vers l’arrière.

Proposer votre propre traduction ➭

"As a rule we develop a borrowed European idea forward,…" de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

Arguments have no chance against petrified training; they wear it as little as the waves wear a cliff.

Traduction automatique:

Arguments n’ont aucune chance contre la formation pétrifié; ils portent aussi peu que les vagues porter une falaise.

Proposer votre propre traduction ➭

"Arguments have no chance against petrified training;…" de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

Apparently there is nothing that cannot happen today.

Traduction automatique:

Apparemment, il n’y a rien qui ne peuvent pas se produire aujourd’hui.

Proposer votre propre traduction ➭

"Apparently there is nothing that cannot happen today." de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

Anybody can write the first line of a poem, but is a very difficult task to make the second line rhyme with the first

Traduction automatique:

N’importe qui peut écrire la première ligne d’un poème, mais c’est une tâche très difficile de faire la rime deuxième ligne avec le premier

Proposer votre propre traduction ➭

"Anybody can write the first line of a poem, but is a…" de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

Any so-called material thing that you want is merely a symbol: you want it not for itself, but because it will content your spirit for the moment.

Traduction automatique:

Toute chose matérielle soi-disant que vous voulez est simplement un symbole: vous le voulez pas pour lui-même, mais parce qu’il sera contenu de votre esprit pour le moment.

Proposer votre propre traduction ➭

"Any so-called material thing that you want is merely…" de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

Any mummery will cure if the patient’s faith is strong in it.

Traduction automatique:

Toute mascarade va guérir si la foi du patient est forte en elle.

Proposer votre propre traduction ➭

"Any mummery will cure if the patient’s faith is strong…" de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

Any emotion, if it is sincere, is involuntary

Traduction automatique:

Toute l’émotion, si elle est sincère, est involontaire

Proposer votre propre traduction ➭

"Any emotion, if it is sincere, is involuntary" de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

Annihilation has no terrors for me, because I have already tried it before I was born /a hundred million years /and I have suffered more in an hour, in this life, than I remember to have suffered in the whole hundred million years put together. There was a peace, a serenity, an absence of all sense of responsibility, an absence of worry, an absence of care, grief, perplexity; and the presence of a deep content and unbroken satisfaction in that hundred million years of holiday which I look back upon with a tender longing and with a grateful desire to resume, when the opportunity comes.

Traduction automatique:

Annihilation n’a rien d’effrayant pour moi, parce que je l’ai déjà essayé avant ma naissance ou une centaine de millions d’années / et j’ai souffert plus d’une heure, dans cette vie, que je me souviens d’avoir souffert dans les centaines de millions entiers années réunies . Il y avait une paix, une sérénité, une absence de tout sens de responsabilité, une absence d’inquiétude, l’absence de soins, la douleur, la perplexité et la présence d’un contenu profond et la satisfaction ininterrompue en ce que cent millions d’années de vacances que je regarde sauvegarder sur un désir d’appel d’offres et avec la volonté de reprendre reconnaissants, lorsque l’occasion se présente.

Proposer votre propre traduction ➭

"Annihilation has no terrors for me, because I have already…" de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

Anger is an acid that can do more harm to the vessel in which it is stored than to anything on which it is poured.

Traduction automatique:

La colère est un acide qui peut faire plus de mal à le vaisseau dans lequel il est stocké que de quoi que ce soit sur laquelle il est versé.

Proposer votre propre traduction ➭

"Anger is an acid that can do more harm to the vessel…" de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

And so I am become a knight of the Kingdom of Dreams and Shadows!

Traduction automatique:

Et donc je suis devenu un chevalier du Royaume des Rêves et des Ombres!

Proposer votre propre traduction ➭

"And so I am become a knight of the Kingdom of Dreams…" de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

An occultation of Venus is not half so difficult as an eclipse of the Sun, but because it comes seldom the world thinks it’s a grand thing

Traduction automatique:

Une occultation de Vénus n’est pas à moitié aussi difficile que d’une éclipse du Soleil, mais parce qu’il vient rarement dans le monde pense que c’est une grande chose

Proposer votre propre traduction ➭

"An occultation of Venus is not half so difficult as an…" de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

An occasional compliment is necessary to keep up one’s self-respect

Traduction automatique:

Un compliment occasionnel est nécessaire pour maintenir son respect de soi-

Proposer votre propre traduction ➭

"An occasional compliment is necessary to keep up one’s…" de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

An inglorious peace is better than a dishonorable war

Traduction automatique:

Une paix sans gloire vaut mieux qu’une guerre déshonorante

Proposer votre propre traduction ➭

"An inglorious peace is better than a dishonorable war" de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

An honest man in politics shines more there than he would elsewhere

Traduction automatique:

Un honnête homme dans la politique il brille plus qu’il ne le ferait d’ailleurs

Proposer votre propre traduction ➭

"An honest man in politics shines more there than he would…" de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

An experienced, industrious, ambitious, and often quite often picturesque liar

Traduction automatique:

Un menteur expérimenté, industrieux, ambitieux, et souvent assez souvent pittoresque

Proposer votre propre traduction ➭

"An experienced, industrious, ambitious, and often quite…" de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

An ethical man is a Christian holding four aces

Traduction automatique:

Un homme d’éthique est une holding Christian quatre as

Proposer votre propre traduction ➭

"An ethical man is a Christian holding four aces" de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

An Englishman is a person who does things because they have been done before. An American is a person who does things because they haven’t been done before.

Traduction automatique:

Un Anglais est une personne qui fait des choses parce qu’ils ont été fait avant. Un Américain est une personne qui fait des choses parce qu’ils n’ont pas été fait avant.

Proposer votre propre traduction ➭

"An Englishman is a person who does things because they…" de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

an educator in a costume.

Traduction automatique:

un éducateur dans un costume.

Proposer votre propre traduction ➭

"an educator in a costume." de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

An average English word is four letters and a half. By hard, honest labor I’ve dug all the large words out of my vocabulary and shaved it down till the average is three and a half… I never write  »metropolis » for seven cents, because I can get the same money for  »city’.’ I never write  »policeman’,’ because I can get the same price for  »cop’.’… I never write  »valetudinarian » at all, for not even hunger and wretchedness can humble me to the point where I will do a word like that for seven cents; I wouldn’t do it for fifteen.

Traduction automatique:

Un mot anglais moyen est de quatre lettres et demi. En dur, un travail honnête, j’ai creusé tous les mots importants hors de mon vocabulaire et rasé vers le bas jusqu’à la moyenne est de trois ans et demi … Je n’écris jamais métropole » » pour sept cents, parce que je peux obtenir le même prix pour la ville » ‘.’ Je n’ai jamais écrire policier » ‘,’ parce que je peux obtenir le même prix pour flic » ‘.’ … Je n’écris jamais valétudinaire » » à tous, pour ne pas même la faim et la misère ne peut m’humilier au point où je ferai un mot comme ça pendant sept cents, je ne le ferais pas pour quinze ans.

Proposer votre propre traduction ➭

"An average English word is four letters and a half. By…" de Mark Twain | Pas encore de Traduction »

Mark Twain:

An author values a compliment even when it comes from a source of doubtful competency

Traduction automatique:

Un auteur valorise un compliment, même quand il s’agit d’une source de compétence douteuse

Proposer votre propre traduction ➭

"An author values a compliment even when it comes from…" de Mark Twain | Pas encore de Traduction »