61 aphorismes de Lily Tomlin
Lily Tomlin :
[The show is billed as] An Evening of Classic Lily Tomlin. … The Search for Signs of Intelligent Life in the Universe.
Traduction automatique:
(Le spectacle est présenté comme) Une soirée de classique Lily Tomlin. … La recherche de signes de vie intelligente dans l’Univers.
Proposer votre propre traduction ➭
"[The show is billed as] An Evening of Classic Lily Tomlin…." de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
You look around and you see that George Carlin and Willie Nelson are doing as well as ever. … You can grow old and still be vital.
Traduction automatique:
Vous regardez autour et vous voyez que George Carlin et Willie Nelson font aussi bien que jamais. … Vous pouvez vieillir et être encore indispensable.
Proposer votre propre traduction ➭
"You look around and you see that George Carlin and Willie…" de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
Why isn’t there a special name for the tops of your feet?
Traduction automatique:
Pourquoi il n’ya pas un nom spécial pour le dessus de vos pieds?
Proposer votre propre traduction ➭
"Why isn’t there a special name for the tops of your…" de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
Why is it that when we talk to God we’re said to be praying, but when God talks to us we’re schizophrenic?
Traduction automatique:
Pourquoi est-il que lorsque nous parlons à Dieu nous dit de prier, mais quand Dieu nous parle, nous sommes schizophrène?
Proposer votre propre traduction ➭
"Why is it that when we talk to God we’re said to be…" de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
When we talk to God we are praying; when God talks to us, we are schizophrenic.
Traduction automatique:
Lorsque nous parlons à Dieu que nous prions, lorsque Dieu nous parle, nous sommes schizophrènes.
Proposer votre propre traduction ➭
"When we talk to God we are praying; when God talks to…" de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
What is reality, anyway? Just a collective hunch
Traduction automatique:
Quelle est la réalité, de toute façon? Juste une intuition collective
Proposer votre propre traduction ➭
"What is reality, anyway? Just a collective hunch" de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
What if it’s boring – or if it’s not boring, it might be too revealing, or worse, it might be too revealing and still be boring
Traduction automatique:
Que faire si c’est ennuyeux – ou si ce n’est pas ennuyeux, il pourrait être trop révélateur, ou pour le pire, il pourrait être trop révélateur et encore être ennuyeux
Proposer votre propre traduction ➭
"What if it’s boring – or if it’s not boring, it might…" de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
We’re the phone company. We don’t care. We don’t have to.
Traduction automatique:
Nous sommes la compagnie de téléphone. Nous ne voulons pas. Nous n’avons pas à.
Proposer votre propre traduction ➭
"We’re the phone company. We don’t care. We don’t have…" de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
We’re all in this alone.
Traduction automatique:
Nous sommes tous dans le seul.
Proposer votre propre traduction ➭
"We’re all in this alone." de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
We have reason to believe that man first walked upright to free his hands for masturbation.
Traduction automatique:
Nous avons des raisons de croire que le premier homme marchait debout pour libérer ses mains pour la masturbation.
Proposer votre propre traduction ➭
"We have reason to believe that man first walked upright…" de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
We are all in this together, by ourselves.
Traduction automatique:
Nous sommes tous dans le même, par nous-mêmes.
Proposer votre propre traduction ➭
"We are all in this together, by ourselves." de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
Things are going to get a lot worse before they get worse.
Traduction automatique:
Les choses vont pour obtenir un pire beaucoup avant qu’ils ne s’aggravent.
Proposer votre propre traduction ➭
"Things are going to get a lot worse before they get…" de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
There’s so much plastic in this culture that vinyl leopard skin is becoming an endangered synthetic.
Traduction automatique:
Il est en plastique tellement dans cette culture que le vinyle en peau de léopard est de devenir un synthétique en voie de disparition.
Proposer votre propre traduction ➭
"There’s so much plastic in this culture that vinyl leopard…" de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
There will be sex after death, we just will not be able to feel it
Traduction automatique:
Il y aura des rapports sexuels après la mort, nous venons ne sera pas capable de le sentir
Proposer votre propre traduction ➭
"There will be sex after death, we just will not be able…" de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
The trouble with the rat-race is that even if you win, you’re still a rat.
Traduction automatique:
Le problème avec la foire d’empoigne, c’est que même si vous gagnez, vous êtes toujours un rat.
Proposer votre propre traduction ➭
"The trouble with the rat-race is that even if you win,…" de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
The road to success is always under construction
Traduction automatique:
La route du succès est toujours en cours de construction
Proposer votre propre traduction ➭
"The road to success is always under construction" de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
The problem with winning the rat race is you’re still a rat.
Traduction automatique:
Le problème avec remportant la course du rat est que vous êtes toujours un rat.
Proposer votre propre traduction ➭
"The problem with winning the rat race is you’re still…" de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
The phone company handles 84 billion calls a year, everything from kings, queens, and presidents to the scum of the earth.
Traduction automatique:
La compagnie de téléphone gère 84 milliards d’appels par an, tout de rois, des reines et des présidents de l’écume de la terre.
Proposer votre propre traduction ➭
"The phone company handles 84 billion calls a year, everything…" de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
The formula for water is H2O. Is the formula for an ice cube H2O squared?
Traduction automatique:
La formule de l’eau est H2O. Est la formule pour un cube de glace H2O carré?
Proposer votre propre traduction ➭
"The formula for water is H2O. Is the formula for an…" de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Lily Tomlin :
The film is very ‘Nashville’-like in the sense that there are all of these characters who intermingle because we’re on the same radio show,
Traduction automatique:
Le film est très « Nashville’-comme dans le sens où il ya tous ces personnages qui s’entremêlent, parce que nous sommes sur la même émission de radio,
Proposer votre propre traduction ➭
"The film is very ‘Nashville’-like in the sense that…" de Lily Tomlin | Pas encore de Traduction »
Dernières Traductions
"Ce que nous observons, ce n'est pas la nature en soi, mais la nature exposée à notre méthode d'investigation."
de Panaye ;
Un aphorisme de Werner Karl Heisenberg
"Un vote, c'est comme un fusil : son utilité dépend du tempérament de l’utilisateur."
de Sylvie STIMBRE-SEGUI ;
Un aphorisme de Theodore Roosevelt
"Les directeurs d'école ont des pouvoirs dont les premiers ministres n'ont encore jamais été investis."
de Jean-Marie MAZALEYRAT ;
Un aphorisme de Winston Churchill
"J'espère aussi avoir parfois suggéré au Lion le bon endroit où planter ses griffes.
(le Lion Cabré du blason britanique)"
de Jean-Marie MAZALEYRAT ;
Un aphorisme de Winston Churchill
"J'évite toujours de prophétiser à l'avance, car il est bien plus efficace de prophétiser après que les choses aient déjà eues lieu."
de Jean-Marie MAZALEYRAT ;
Un aphorisme de Winston Churchill