No ideas and the ability to express them – that’s a journalist
Traduction automatique:
Pas d’idées et la capacité à les exprimer – c’est un journaliste
Proposer votre propre traduction ➭No ideas and the ability to express them – that’s a journalist
Pas d’idées et la capacité à les exprimer – c’est un journaliste
Proposer votre propre traduction ➭Newspapers have roughly the same relationship to life as fortune-tellers to metaphysics
Les journaux ont à peu près la même relation à la vie comme diseurs de bonne aventure à la métaphysique
Proposer votre propre traduction ➭News reports stand up as people, and people wither into editorials. Clichés walk around on two legs while men are having theirs shot off.
Les reportages se lever tant que peuple, et les gens se fanent dans des éditoriaux. Clichés marcher sur deux jambes alors que les hommes sont leurs ayant tiré au loin.
Proposer votre propre traduction ➭My unconscious knows more about the consciousness of the psychologist than his consciousness knows about my unconscious
Mon inconscient sait plus sur la conscience de la psychologue que sa conscience connaît mon inconscient
Proposer votre propre traduction ➭Morality is a venereal disease. Its primary stage is called virtue; its secondary stage, boredom; its tertiary stage, syphilis.
La morale est une maladie vénérienne. Son stade primaire est appelé vertu; sa phase secondaire, l’ennui, son stade tertiaire, la syphilis.
Proposer votre propre traduction ➭Matrimony is the union of meanness and martyrdom
Le mariage est l’union de la bassesse et le martyre
Proposer votre propre traduction ➭Love between sexes is a sin in theology, a forbidden intercourse in jurisprudence, a mechanical insult in medicine, and a subject philosophy has no time for.
L’amour entre les sexes est un péché dans la théologie, un rapport sexuel interdit dans la jurisprudence, une insulte mécanique en médecine, et une philosophie sujet n’a pas de temps pour.
Proposer votre propre traduction ➭Language is the mother of thought, not its handmaiden
La langue est la mère de la pensée, et non sa servante
Proposer votre propre traduction ➭Journalists write because they have nothing to say, and have something to say because they write.
Les journalistes écrivent parce qu’ils n’ont rien à dire, et quelque chose à dire parce qu’ils écrivent.
Proposer votre propre traduction ➭Journalist: a person without any ideas but with an ability to express them; a writer whose skill is improved by a deadline: the more time he has, the worse he writes.
Journaliste: une personne sans idées mais avec une capacité de les exprimer; un écrivain dont le talent est améliorée par une date limite: le plus de temps qu’il a, le pire, écrit-il.
Proposer votre propre traduction ➭Jealousy is a dog’s bark which attracts thieves
La jalousie est un aboiement de chien qui attire les voleurs
Proposer votre propre traduction ➭It is the style of idealism to console itself for the loss of something old with the ability to gape at something new.
C’est le style de l’idéalisme à se consoler de la perte de quelque chose de vieux avec la possibilité de rester bouche bée à quelque chose de nouveau.
Proposer votre propre traduction ➭Intercourse with a woman is sometimes a satisfactory substitute for masturbation. But it takes a lot of imagination to make it work.
Les rapports sexuels avec une femme est parfois un substitut satisfaisant pour la masturbation. Mais il faut beaucoup d’imagination pour le faire fonctionner.
Proposer votre propre traduction ➭In these great times which I knew when they were this small; which will become small again, provided they have time left for it in these times in which things are happening that could not be imagined and in which what can no longer be imagined must happen, for if one could imagine it, it would not happen; in these serious times which have died laughing at the thought that they might become serious; which, surprised by their own tragedy, are reaching for diversion and, catching themselves red-handed, are groping for words… in these times you should not expect any words of my own from me — none but these words which barely manage to prevent silence from being misinterpreted.
En ces temps de grands que je connaissais quand ils étaient ce petit, ce qui va devenir petit à nouveau, à condition qu’ils aient le temps laissé pour elle en ces temps où les choses se produisent et qui ne pouvait pas être imaginées et dans lequel ce qui ne peut plus être imaginé qui doit arriver , car si on pouvait l’imaginer, cela n’arriverait pas, en ces temps de graves qui sont morts de rire à l’idée qu’ils pourraient devenir graves, ce qui, surpris par leur propre tragédie, atteignent de détournement et, attrapant eux-mêmes en flagrant délit, sont pour trouver les mots … en ces temps ne vous attendez pas tous les mots de ma propre de moi – aucun, mais ces mots qui arrivent à peine à éviter le silence d’être mal interprété.
Proposer votre propre traduction ➭If the reporter has killed our imagination with his truth, he threatens our life with his lies.
Si le journaliste a tué notre imagination avec sa vérité, il menace notre vie avec ses mensonges.
Proposer votre propre traduction ➭I and my public understand each other very well: it does not hear what I say, and I don’t say what it wants to hear
Moi et mon public à comprendre les uns les autres très bien: il n’entend pas ce que je dis, et je ne dis pas ce qu’il veut entendre
Proposer votre propre traduction ➭I am already so popular that anyone who vilifies me becomes more popular than I am
Je suis déjà tellement populaire que tous ceux qui me vilipende devient plus populaire que je suis
Proposer votre propre traduction ➭How is the world ruled and led to war? Diplomats lie to journalists and believe these lies when they see them in print
Comment est le monde gouverné et conduit à la guerre? Les diplomates se trouvent à des journalistes et de croire ces mensonges quand ils les voient dans la copie
Proposer votre propre traduction ➭How is the world ruled and how do wars start? Diplomats tell lies to journalists and then believe what they read.
Comment est le monde gouverné et comment les guerres commencer? Les diplomates disent des mensonges aux journalistes puis croire ce qu’ils lisent.
Proposer votre propre traduction ➭He who sleeps half a day has won half a life.
Celui qui dort une demi-journée a gagné la moitié de la vie.
Proposer votre propre traduction ➭