147 aphorismes de Kahlil Gibran - Page 5
Kahlil Gibran :
In the sweetness of friendship let there be laughter, and sharing of pleasures. For in the dew of little things the heart finds its morning and is refreshed.
Traduction automatique:
Dans la douceur de l’amitié qu’il y ait le rire et le partage des plaisirs. Car dans la rosée des petites choses le coeur trouve son matin et sa fraîcheur.
Proposer votre propre traduction ➭
"In the sweetness of friendship let there be laughter,…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Kahlil Gibran :
In the sweetness of friendship let there be laughter, and sharing of pleasures.
Traduction automatique:
Dans la douceur de l’amitié qu’il y ait le rire et le partage des plaisirs.
Proposer votre propre traduction ➭
"In the sweetness of friendship let there be laughter,…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Kahlil Gibran :
In the depth of my soul there is a wordless song.
Traduction automatique:
Dans la profondeur de mon âme il ya une chanson sans paroles.
Proposer votre propre traduction ➭
"In the depth of my soul there is a wordless song." de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Kahlil Gibran :
In one drop of water are found all the secrets of all the oceans
Traduction automatique:
Dans une goutte d’eau se trouvent tous les secrets de tous les océans
Proposer votre propre traduction ➭
"In one drop of water are found all the secrets of…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Kahlil Gibran :
In battling evil, excess is good; for he who is moderate in announcing the truth is presenting half-truth. He conceals the other half out of fear of the people’s wrath.
Traduction automatique:
Dans la lutte contre le mal, l’excès est bonne, car celui qui est modérée en annonçant la vérité est de présenter une demi-vérité. Il dissimule l’autre moitié par crainte de la colère du peuple.
Proposer votre propre traduction ➭
"In battling evil, excess is good; for he who is moderate…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Kahlil Gibran :
If your heart is a volcano, how shall you expect flowers to bloom?
Traduction automatique:
Si votre cœur est un volcan, comment vous vous attendez à fleurs à fleurir?
Proposer votre propre traduction ➭
"If your heart is a volcano, how shall you expect flowers…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Kahlil Gibran :
If you reveal your secrets to the wind you should not blame the wind for revealing them to the trees.
Traduction automatique:
Si vous révéler vos secrets au vent, vous ne devriez pas blâmer le vent pour avoir révélé aux tout les arbres.
Proposer votre propre traduction ➭
"If you reveal your secrets to the wind you should…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Kahlil Gibran :
If you love somebody, let them go, for if they return, they were always yours. And if they don’t, they never were…
Traduction automatique:
Si vous aimez quelqu’un, laissez-les aller, car s’ils reviennent, ils étaient toujours la vôtre. Et s’ils ne le font pas, ils n’ont jamais été …
Proposer votre propre traduction ➭
"If you love somebody, let them go, for if they return,…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Kahlil Gibran :
If you cannot work with love but only with distaste, it is better that you should leave your work.
Traduction automatique:
Si vous ne pouvez pas travailler avec amour mais seulement avec dégoût, il vaut mieux que vous devez laisser votre travail.
Proposer votre propre traduction ➭
"If you cannot work with love but only with distaste,…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction » Tags: Phrases d'amour
Kahlil Gibran :
If the other person injures you, you may forget the injury; but if you injure him you will always remember
Traduction automatique:
Si l’autre personne vous blesse, vous pouvez oublier la blessure, mais si vous lui nuire que vous n’oublierez jamais
Proposer votre propre traduction ➭
"If the other person injures you, you may forget the…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Kahlil Gibran :
If the grandfather of the grandfather of Jesus had known what was hidden within him, he would have stood humble and awe-struck before his soul.
Traduction automatique:
Si le grand-père du grand-père de Jésus avait su ce qui était caché en lui, il aurait était humble et émerveillés devant son âme.
Proposer votre propre traduction ➭
"If the grandfather of the grandfather of Jesus had…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Kahlil Gibran :
If my survival caused another to perish, then death would be sweeter and more beloved.
Traduction automatique:
Si ma survie a entraîné un autre à périr, puis la mort serait plus douce et plus chère.
Proposer votre propre traduction ➭
"If my survival caused another to perish, then death…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Kahlil Gibran :
If indeed you must be candid, be candid beautifully.
Traduction automatique:
En effet, si vous devez être honnête, être franc magnifiquement.
Proposer votre propre traduction ➭
"If indeed you must be candid, be candid beautifully." de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Kahlil Gibran :
I wash my hands of those who imagine chattering to be knowledge, silence to be ignorance, and affection to be art.
Traduction automatique:
Je me lave les mains de ceux qui s’imaginent être claquant des connaissances, le silence d’être l’ignorance, et d’affection pour être de l’art.
Proposer votre propre traduction ➭
"I wash my hands of those who imagine chattering to…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Kahlil Gibran :
I prefer to be a dreamer among the humblest, with visions to be realized, than lord among those without dreams and desires.
Traduction automatique:
Je préfère être un rêveur parmi les plus humbles, avec des visions qui doivent être réalisées, que le seigneur parmi ceux sans rêves et désirs.
Proposer votre propre traduction ➭
"I prefer to be a dreamer among the humblest, with…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Kahlil Gibran :
I love you when you bow in your mosque, kneel in your temple, pray in your church. For you and I are sons of one religion, and it is the spirit.
Traduction automatique:
Je t’aime quand vous vous inclinez votre mosquée, agenouillez-vous dans votre temple, prier dans votre église. Pour vous et moi sommes les fils d’une religion, et c’est l’esprit.
Proposer votre propre traduction ➭
"I love you when you bow in your mosque, kneel in your…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Kahlil Gibran :
I have never agreed with my other self wholly. The truth of the matter seems to lie between us.
Traduction automatique:
Je n’ai jamais d’accord avec moi-même tout autre. La vérité de la question semble se situer entre nous.
Proposer votre propre traduction ➭
"I have never agreed with my other self wholly. The…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Kahlil Gibran :
I have learned silence from the talkative, tolerance from the intolerant, and kindness from the unkind; yet strangely, I am ungrateful to these teachers
Traduction automatique:
J’ai appris le silence du bavard, la tolérance de l’intolérant, et la bonté du méchant, et pourtant, étrangement, je suis un ingrat à ces enseignants
Proposer votre propre traduction ➭
"I have learned silence from the talkative, tolerance…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Kahlil Gibran :
I existed from all eternity and, behold, I am here; and I shall exist till the end of time, for my being has no end.
Traduction automatique:
Je existé de toute éternité, et voici, je suis ici, et je doit exister jusqu’à la fin des temps, pour mon être n’a pas de fin.
Proposer votre propre traduction ➭
"I existed from all eternity and, behold, I am here;…" de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Kahlil Gibran :
I am ungrateful to these teachers.
Traduction automatique:
Je suis un ingrat à ces enseignants.
Proposer votre propre traduction ➭
"I am ungrateful to these teachers." de Kahlil Gibran | Pas encore de Traduction »
Dernières Traductions
"Ce que nous observons, ce n'est pas la nature en soi, mais la nature exposée à notre méthode d'investigation."
de Panaye ;
Un aphorisme de Werner Karl Heisenberg
"Un vote, c'est comme un fusil : son utilité dépend du tempérament de l’utilisateur."
de Sylvie STIMBRE-SEGUI ;
Un aphorisme de Theodore Roosevelt
"Les directeurs d'école ont des pouvoirs dont les premiers ministres n'ont encore jamais été investis."
de Jean-Marie MAZALEYRAT ;
Un aphorisme de Winston Churchill
"J'espère aussi avoir parfois suggéré au Lion le bon endroit où planter ses griffes.
(le Lion Cabré du blason britanique)"
de Jean-Marie MAZALEYRAT ;
Un aphorisme de Winston Churchill
"J'évite toujours de prophétiser à l'avance, car il est bien plus efficace de prophétiser après que les choses aient déjà eues lieu."
de Jean-Marie MAZALEYRAT ;
Un aphorisme de Winston Churchill