140 aphorismes de Jonathan Swift - Page 7

Jonathan Swift:

As love without esteem is capricious and volatile; esteem without love is languid and cold.

Traduction automatique:

Comme l’amour sans estime de soi est capricieuse et volatile; estime sans amour est languissante et froide.

Proposer votre propre traduction ➭

"As love without esteem is capricious and volatile;…" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction » Tags:

Jonathan Swift:

As blushing will sometimes make a whore pass for a virtuous woman, so modesty may make a fool seem a man of sense.

Traduction automatique:

Comme rougissant parfois faire une passe pute pour une femme vertueuse, si la modestie peut faire un fou semble un homme de bon sens.

Proposer votre propre traduction ➭

"As blushing will sometimes make a whore pass for…" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction » Tags:

Jonathan Swift:

Argument, as usually managed, is the worst sort of conversation, as in books it is generally the worst sort of reading

Traduction automatique:

Argument, comme d’habitude réussi, est la pire sorte de conversation, comme dans les livres, il est généralement la pire espèce de la lecture

Proposer votre propre traduction ➭

"Argument, as usually managed, is the worst sort of…" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction »

Jonathan Swift:

Argument is the worst sort of conversation.

Traduction automatique:

L’argument est le pire genre de conversation.

Proposer votre propre traduction ➭

"Argument is the worst sort of conversation." de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction »

Jonathan Swift:

And he gave it for his opinion, that whoever could make two ears of corn, or two blades of grass, to grow upon a spot of ground where only one grew before, would deserve better of mankind, and do more essential service to his country, than the whole

Traduction automatique:

Et il a donné son opinion, afin que quiconque pourrait faire deux épis de maïs, ou deux brins d’herbe, de se développer sur un coin de terre où un seul a grandi avant, mériterait mieux de l’humanité, et de faire un service plus essentiel de son pays , que l’ensemble

Proposer votre propre traduction ➭

"And he gave it for his opinion, that whoever could…" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction »

Jonathan Swift:

Ambition often puts men upon doing the meanest offices; so climbing is performed in the same posture with creeping.

Traduction automatique:

Ambition met souvent des hommes sur les plus vils faire bureaux, de sorte d’escalade est effectuée dans la même posture avec rampante.

Proposer votre propre traduction ➭

"Ambition often puts men upon doing the meanest offices;…" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction » Tags:

Jonathan Swift:

All human race would be wits. And millions miss, for one that hits.

Traduction automatique:

Toute la race humaine serait esprits. Et des millions manquer, pour une qui frappe.

Proposer votre propre traduction ➭

"All human race would be wits. And millions miss,…" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction »

Jonathan Swift:

All fits of pleasure are balanced by an equal degree of pain or languor; it is like spending this year part of the next year’s revenues

Traduction automatique:

Tous les accès de plaisir sont équilibrés par un degré égal de la douleur ou de langueur, c’est comme passer de cette partie de l’année des revenus de l’année prochaine

Proposer votre propre traduction ➭

"All fits of pleasure are balanced by an equal degree…" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction »

Jonathan Swift:

A wise person should have money in their head, but not in their heart.

Traduction automatique:

Une personne sage devrait avoir de l’argent dans leur tête, mais pas dans leur cœur.

Proposer votre propre traduction ➭

"A wise person should have money in their head, but…" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction »

Jonathan Swift:

A wise man should have money in his head, but not in his heart.

Traduction automatique:

Un homme sage devrait avoir de l’argent dans sa tête, mais pas dans son cœur.

Proposer votre propre traduction ➭

"A wise man should have money in his head, but not…" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction »

Jonathan Swift:

A wise man is never less alone than when he is alone

Traduction automatique:

Un homme sage n’est jamais moins seul que quand il est seul

Proposer votre propre traduction ➭

"A wise man is never less alone than when he is alone" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction »

Jonathan Swift:

A tavern is a place where madness is sold by the bottle.

Traduction automatique:

Une taverne est un lieu où la folie est vendu à la bouteille.

Proposer votre propre traduction ➭

"A tavern is a place where madness is sold by the…" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction »

Jonathan Swift:

A nice man is a man of nasty ideas.

Traduction automatique:

Un homme bien, c’est un homme d’idées désagréables.

Proposer votre propre traduction ➭

"A nice man is a man of nasty ideas." de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction »

Jonathan Swift:

A man should never be ashamed to own that he has been in the wrong, which is but saying… that he is wiser today than yesterday.

Traduction automatique:

Un homme ne doit jamais avoir honte d’avouer qu’il a eu tort, mais ce qui est dit … qu’il est plus sage aujourd’hui qu’hier.

Proposer votre propre traduction ➭

"A man should never be ashamed to own that he has…" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction »

Jonathan Swift:

A lie is an excuse guarded

Traduction automatique:

Un mensonge est une excuse surveillé

Proposer votre propre traduction ➭

"A lie is an excuse guarded" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction »

Jonathan Swift:

A lie does not consist in the indirect position of words, but in the desire and intention, by false speaking, to deceive and injure your neighbour.

Traduction automatique:

Un mensonge ne consiste pas dans la position indirecte de mots, mais dans le désir et l’intention, en parlant faux, de tromper et de blesser votre voisin.

Proposer votre propre traduction ➭

"A lie does not consist in the indirect position of…" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction »

Jonathan Swift:

A footman may swear; but he cannot swear like a lord. He can swear as often: but can he swear with equal delicacy, propriety, and judgment?

Traduction automatique:

Un valet de pied peut jurer, mais il ne peut pas jurer comme un seigneur. Il peut jurer aussi souvent: mais peut-il jurer avec délicatesse égale, la bienséance, et le jugement?

Proposer votre propre traduction ➭

"A footman may swear; but he cannot swear like a lord…." de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction »

Jonathan Swift:

A chuck under the chin is worth two kisses

Traduction automatique:

Un mandrin sous le menton vaut deux baisers

Proposer votre propre traduction ➭

"A chuck under the chin is worth two kisses" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction »

Jonathan Swift:

A child will make two dishes at an entertainment for friends; and when the family dines alone, the fore or hind quarter will make a reasonable dish, and seasoned with a little pepper or salt will be very good boiled on the fourth day, especially in w

Traduction automatique:

Un enfant fera deux plats dans un repas pour les amis, et quand la famille dîne seul, l’avant ou quartier arrière fera un plat raisonnable, et assaisonné avec un peu de poivre ou le sel sera très bon bouilli le quatrième jour, en particulier dans les w

Proposer votre propre traduction ➭

"A child will make two dishes at an entertainment…" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction »

Jonathan Swift:

‘Tis an old maxim in the schools, That flattery’s the food of fools; Yet now and then your men of wit, Will condescend to take a bit

Traduction automatique:

‘Tis un vieil adage dans les écoles, que la flatterie est la nourriture des sots; Pourtant, de temps en temps vos hommes d’esprit, ne daigne prendre un peu

Proposer votre propre traduction ➭

"’Tis an old maxim in the schools, That flattery’s…" de Jonathan Swift | Pas encore de Traduction » Tags: