In central banking as in diplomacy, style, conservative tailoring, and an easy association with the affluent count greatly and results far much less
Traduction automatique:
Dans la banque centrale que dans la diplomatie, le style, la couture conservatrice, et une association facile avec le nombre de riches et les résultats très nettement inférieur à
In all life one should comfort the afflicted, but verily, also, one should afflict the comfortable, and especially when they are comfortably, contentedly, even happily wrong.
Traduction automatique:
Dans toute vie il faut réconforter les affligés, mais en vérité, aussi, il faut sévir dans le confort, et surtout quand ils sont confortablement, de contentement, même, heureusement mal.
If it is dangerous to suppose that government is always right, it will sooner or later be awkward for public administration if most people suppose that it is always wrong
Traduction automatique:
S’il est dangereux de supposer que le gouvernement a toujours raison, il sera tôt ou tard être gênant pour l’administration publique, si la plupart des gens suppose que c’est toujours tort
Humor is richly rewarding to the person who employs it. It has some value in gaining and holding attention, but it has no persuasive value at all.
Traduction automatique:
L’humour est des plus enrichissants à la personne qui l’emploie. Il a une certaine valeur à obtenir et à retenir l’attention, mais il n’a pas de valeur persuasive du tout.
Few can believe that suffering, especially by others, is in vain. Anything that is disagreeable must surely have beneficial economic effects.
Traduction automatique:
Peu de gens peuvent croire que la souffrance, en particulier par d’autres, c’est en vain. Tout ce qui est désagréable doit sûrement avoir des effets économiques bénéfiques.
Economics is a subject profoundly conducive to cliche, resonant with boredom. On few topics is an American audience so practiced in turning off its ears and minds. And none can say that the response is ill advised.
Traduction automatique:
L’économie est un sujet profondément favorable à cliché, en résonance avec l’ennui. Sur quelques sujets est un public américain afin pratiqué dans d’éteindre ses oreilles et les esprits. Et personne ne peut dire que la réponse est mal conseillé.
Commencement oratory must eschew anything that smacks of partisan politics, political preference, sex, religion or unduly firm opinion. Nonetheless, there must be a speech: Speeches in our culture are the vacuum that fills a vacuum.
Traduction automatique:
Début oratoire doit éviter tout ce qui ressemble de la politique partisane, la préférence politique, le sexe, religion ou opinion indûment entreprise. Néanmoins, il doit y avoir un discours: Discours de notre culture sont le vide qui comble un vide.