16 aphorismes de John Dyer

John Dyer:

You try to make the best of everything, and then you just break down and you cry. Tonight, we’re gonna be OK. And we’re gonna be OK. Everyone’s gonna be OK, it’s just going to be a process.

Traduction automatique:

Vous essayez de tirer le meilleur parti de tout, et puis vous venez de briser et tu pleures. Ce soir, nous allons être OK. Et nous allons être OK. Tout le monde va être OK, il va juste être un processus.

Proposer votre propre traduction ➭

"You try to make the best of everything, and then you just…" de John Dyer | Pas encore de Traduction »

John Dyer:

We’ll definitely face them in the post-season. We’ll see them again this season for sure.

Traduction automatique:

Nous allons certainement y faire face dans l’après-saison. Nous allons les voir à nouveau cette saison à coup sûr.

Proposer votre propre traduction ➭

"We’ll definitely face them in the post-season. We’ll see…" de John Dyer | Pas encore de Traduction »

John Dyer:

We really ran the court well in the first six minutes of the game. We had an effective man-to-man pressure that advocated numerous fast breaks.

Traduction automatique:

Nous avons vraiment couru la cour bien dans les six premières minutes du jeu. Nous avons eu une efficacité d’homme à homme-pression qui a préconisé de nombreuses pauses rapides.

Proposer votre propre traduction ➭

"We really ran the court well in the first six minutes…" de John Dyer | Pas encore de Traduction »

John Dyer:

We haven’t beaten them in my three seasons. We were 0-7 against them, so this is special.

Traduction automatique:

Nous ne les avons pas battus dans mes trois saisons. Nous étions 0-7 contre eux, donc c’est spécial.

Proposer votre propre traduction ➭

"We haven’t beaten them in my three seasons. We were 0-7…" de John Dyer | Pas encore de Traduction »

John Dyer:

This was very balanced effort all around. I was very happy that the guys didn’t waste possessions and we didn’t turn the ball over much.

Traduction automatique:

Ce fut l’effort très équilibré tout autour. J’ai été très heureux que les gars ne perdez pas de possessions et nous n’avons pas tourner la balle sur une grande partie.

Proposer votre propre traduction ➭

"This was very balanced effort all around. I was very happy…" de John Dyer | Pas encore de Traduction »

John Dyer:

This was really a gutsy win. The two seniors really stepped it up and took control in the final minutes. It was a special win for us. It was been a long time since VTC has had a 20-win season.

Traduction automatique:

Ce fut vraiment une victoire courageuse. Les deux aînés vraiment accéléré et a pris le contrôle dans les dernières minutes. Ce fut une victoire spéciale pour nous. Il a été longtemps depuis VTC a eu une saison de 20 victoire.

Proposer votre propre traduction ➭

"This was really a gutsy win. The two seniors really stepped…" de John Dyer | Pas encore de Traduction »

John Dyer:

This was a gutsy win. We went down five in overtime, and Chris Taft really took hold, he just took the team and put them on his shoulder and refused to lose.

Traduction automatique:

Ce fut une victoire courageuse. Nous sommes allés en baisse de cinq en prolongation, et Chris Taft a vraiment pris garde, il a juste pris l’équipe et de les mettre sur son épaule et a refusé de perdre.

Proposer votre propre traduction ➭

"This was a gutsy win. We went down five in overtime, and…" de John Dyer | Pas encore de Traduction »

John Dyer:

This is perhaps the best win of the season. Best of the program, really.

Traduction automatique:

C’est peut-être la meilleure victoire de la saison. Best of du programme, vraiment.

Proposer votre propre traduction ➭

"This is perhaps the best win of the season. Best of the…" de John Dyer | Pas encore de Traduction »

John Dyer:

Street by street, we are getting them all in, … Now they will just see the light is turning red.

Traduction automatique:

Rue par rue, nous obtenons les all-in, … Maintenant, ils vont juste voir la lumière est virant au rouge.

Proposer votre propre traduction ➭

"Street by street, we are getting them all in, … Now…" de John Dyer | Pas encore de Traduction »

John Dyer:

It’s a terrible thing wishing that it can be someone else’s tragedy.

Traduction automatique:

C’est une chose terrible en souhaitant que cela peut être quelqu’un d’autre tragédie.

Proposer votre propre traduction ➭

"It’s a terrible thing wishing that it can be someone else’s…" de John Dyer | Pas encore de Traduction »

John Dyer:

It was a close game the entire time. They tied it up in the second half and then we traded points for a while. With five minutes left we took the lead for good.

Traduction automatique:

C’était un match très serré tout le temps. Ils ligoté dans la seconde moitié, puis nous avons échangé des points pendant un certain temps. Avec cinq minutes de la fin, nous avons pris les devants pour de bon.

Proposer votre propre traduction ➭

"It was a close game the entire time. They tied it up in…" de John Dyer | Pas encore de Traduction »

John Dyer:

If we win the game, we’ll go onto the Final Four tournament this weekend in Portland, Maine.

Traduction automatique:

Si nous gagnons le match, nous irons sur le Final Four du tournoi ce week-end à Portland, Maine.

Proposer votre propre traduction ➭

"If we win the game, we’ll go onto the Final Four tournament…" de John Dyer | Pas encore de Traduction »

John Dyer:

For me, personally, it’s almost unbearable. He and I had a lot of plans for what he wanted to do when he got out. We had planned to visit Washington together, for one.

Traduction automatique:

Pour moi, personnellement, c’est presque insupportable. Lui et moi avons beaucoup de plans pour ce qu’il voulait faire quand il est sorti. Nous avions prévu de se rendre à Washington ainsi que, pour une.

Proposer votre propre traduction ➭

"For me, personally, it’s almost unbearable. He and I had…" de John Dyer | Pas encore de Traduction »

John Dyer:

Ever charming, ever new, / When will the landscape tire the view?

Traduction automatique:

Toujours charmant, toujours nouvelle, / Quand le pneu le paysage de la vue?

Proposer votre propre traduction ➭

"Ever charming, ever new, / When will the landscape tire…" de John Dyer | Pas encore de Traduction »

John Dyer:

And he that will this health deny, / Down among the dead men let him lie.

Traduction automatique:

Et celui qui aura ce problème de santé nier, / Bas parmi les morts le laisser mentir.

Proposer votre propre traduction ➭

"And he that will this health deny, / Down among the dead…" de John Dyer | Pas encore de Traduction » Tags:

John Dyer:

A little rule, a little sway, / A sunbeam in a winter’s day, / Is all the proud and mighty have / Between the cradle and the grave.

Traduction automatique:

Une petite règle, un balancement peu, / Un rayon de soleil dans un jour d’hiver, / est d’autant fière et puissante ont / Entre le berceau et la tombe.

Proposer votre propre traduction ➭

"A little rule, a little sway, / A sunbeam in a winter’s…" de John Dyer | Pas encore de Traduction »