81 aphorismes de Jean Cocteau

Jean Cocteau:

Youth is certain what it rejects before it knows what it will accept.

Traduction automatique:

La jeunesse est certaine ce qu’il rejette avant qu’il ne sait ce qu’il va accepter.

Proposer votre propre traduction ➭

"Youth is certain what it rejects before it knows what…" de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

You’ve never seen death? Look in the mirror every day and you will see it like bees working in a glass hive.

Traduction automatique:

Vous n’avez jamais vu la mort? Regardez dans le miroir tous les jours et vous le verrez, comme les abeilles qui travaillent dans une ruche de verre.

Proposer votre propre traduction ➭

"You’ve never seen death? Look in the mirror every day…" de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

When a work of art appears to be in advance of its period, it is really the period that has lagged behind the work of art

Traduction automatique:

Quand une œuvre d’art semble être en avance sur son époque, il est vraiment la période qui a pris du retard l’œuvre d’art

Proposer votre propre traduction ➭

"When a work of art appears to be in advance of its…" de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

When a work appears to be ahead of its time, it is only the time that is behind the work.

Traduction automatique:

Quand une œuvre qui semble être en avance sur son temps, il est seulement le temps qui se trouve derrière le travail.

Proposer votre propre traduction ➭

"When a work appears to be ahead of its time, it is…" de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

Whatever the public blames you for, cultivate it; it is yourself

Traduction automatique:

Quel que soit le public vous reproche d’avoir, le cultiver, c’est vous

Proposer votre propre traduction ➭

"Whatever the public blames you for, cultivate it; it…" de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

What the public criticizes in you, cultivate. It is you.

Traduction automatique:

Ce que le public reproche à vous, de cultiver. C’est vous.

Proposer votre propre traduction ➭

"What the public criticizes in you, cultivate. It is…" de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

What is line? It is life. A line must live at each point along its course in such a way that the artist’s presence makes itself felt above that of the model. With the writer, line takes precedence over form and content. It runs through the words he assembles. It strikes a continuous note unperceived by ear or eye. It is, in a way, the soul’s style, and if the line ceases to have a life of its own, if it only describes an arabesque, the soul is missing and the writing dies.

Traduction automatique:

Qu’est-ce que la ligne? C’est la vie. Une ligne doit vivre à chaque point le long de son cours de manière à ce que la présence de l’artiste se fait sentir au-dessus de celle du modèle. Avec l’écrivain, la ligne prend priorité sur la forme et le contenu. Il fonctionne à travers les mots qu’il assemble. Il frappe une note continue inaperçue à l’oreille ou les yeux. Il est, en quelque sorte, le style de l’âme, et si la ligne cesse d’avoir une vie de sa propre initiative, s’il ne décrit que l’arabesque, l’âme est absente, et l’écriture meurt.

Proposer votre propre traduction ➭

"What is line? It is life. A line must live at each…" de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

Wealth is an inborn attitude of mind, like poverty. The pauper who has made his pile may flaunt his spoils, but cannot wear them plausibly.

Traduction automatique:

La richesse est une attitude innée de l’esprit, comme la pauvreté. Le pauvre qui a fait étalage de sa pile peut ses dépouilles, mais ne peut pas les porter de manière plausible.

Proposer votre propre traduction ➭

"Wealth is an inborn attitude of mind, like poverty…." de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

We must believe in luck. For how else can we explain the success of those we don’t like?

Traduction automatique:

Nous devons croire à la chance. Pour quelle autre façon peut-on expliquer le succès de ceux que nous n’aimons pas?

Proposer votre propre traduction ➭

"We must believe in luck. For how else can we explain…" de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

Victor Hugo was a madman who thought he was Vistor Hugo.

Traduction automatique:

Victor Hugo était un fou qui pensait qu’il était Vistor Hugo.

Proposer votre propre traduction ➭

"Victor Hugo was a madman who thought he was Vistor…" de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

True realism consists in revealing the surprising things which habit keeps covered and prevents us from seeing.

Traduction automatique:

Le vrai réalisme consiste à révéler les choses surprenantes que l’habitude ne cesse de couverts et nous empêche de voir.

Proposer votre propre traduction ➭

"True realism consists in revealing the surprising things…" de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

There is always a period when a man with a beard shaves it off. This period does not last. He returns headlong to his beard.

Traduction automatique:

Il ya toujours une période où un homme avec une barbe qu’il se rase. Cette période ne dure pas. Il retourne tête baissée à sa barbe.

Proposer votre propre traduction ➭

"There is always a period when a man with a beard shaves…" de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

There are truths which one can only say after having won the right to say them.

Traduction automatique:

Il ya des vérités que l’on ne peut dire après avoir gagné le droit de les dire.

Proposer votre propre traduction ➭

"There are truths which one can only say after having…" de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

There are too many souls of wood not to love those wooden characters who do indeed have a soul.

Traduction automatique:

Il ya trop d’âmes de bois de ne pas aimer ces personnages en bois qui ne fait ont une âme.

Proposer votre propre traduction ➭

"There are too many souls of wood not to love those…" de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

The worst tragedy for a poet is to be admired through being misunderstood.

Traduction automatique:

La pire tragédie pour un poète, c’est être admiré à travers d’être mal compris.

Proposer votre propre traduction ➭

"The worst tragedy for a poet is to be admired through…" de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

The trouble about the Academie is that by the time they get around to electing us to a seat, we really need a bed.

Traduction automatique:

Le problème de la Académie, c’est que par le moment où ils obtiennent autour de nous élire à un siège, nous avons vraiment besoin d’un lit.

Proposer votre propre traduction ➭

"The trouble about the Academie is that by the time…" de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

The speed of a runaway horse counts for nothing

Traduction automatique:

La vitesse d’un cheval emballé compte pour rien

Proposer votre propre traduction ➭

"The speed of a runaway horse counts for nothing" de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

The public only takes up yesterday as a stick to beat today

Traduction automatique:

Le public ne prend que hier comme un bâton pour battre aujourd’hui

Proposer votre propre traduction ➭

"The public only takes up yesterday as a stick to beat…" de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

The poet never asks for admiration; he wants to be believed.

Traduction automatique:

Le poète ne demande jamais à l’admiration, il veut être cru.

Proposer votre propre traduction ➭

"The poet never asks for admiration; he wants to be…" de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »

Jean Cocteau:

The poet is a liar who always speaks the truth.

Traduction automatique:

Le poète est un menteur qui dit toujours la vérité.

Proposer votre propre traduction ➭

"The poet is a liar who always speaks the truth." de Jean Cocteau | Pas encore de Traduction »