135 aphorismes de James Thurber - Page 7

James Thurber:

DeLay knows that reciprocity is the strongest norm in Washington. The clients know they have a relationship and that they have to come up with the money. It’s very clear to them, and they do it.

Traduction automatique:

DeLay sait que la réciprocité est la norme la plus forte à Washington. Les clients savent qu’ils ont une relation et qu’ils doivent venir avec l’argent. Il est très clair pour eux, et ils le font.

Proposer votre propre traduction ➭

"DeLay knows that reciprocity is the strongest norm…" de James Thurber | Pas encore de Traduction »

James Thurber:

Comedy has to be done en clair. You can’t blunt the edge of wit or the point of satire with obscurity. Try to imagine a famous witty saying that is not immediately clear.

Traduction automatique:

Comédie doit être fait en clair. Vous ne pouvez pas émousser le tranchant de l’esprit ou le point de la satire à l’obscurité. Essayez d’imaginer une phrase célèbre d’esprit qui n’est pas immédiatement évident.

Proposer votre propre traduction ➭

"Comedy has to be done en clair. You can’t blunt the…" de James Thurber | Pas encore de Traduction »

James Thurber:

But what is all this fear of and opposition to Oblivion? What is the matter with the soft Darkness, the Dreamless Sleep?

Traduction automatique:

Mais ce qui est tout cela la peur et l’opposition à Oblivion? Quelle est la question avec les ténèbres douce, le sommeil sans rêve?

Proposer votre propre traduction ➭

"But what is all this fear of and opposition to Oblivion?…" de James Thurber | Pas encore de Traduction »

James Thurber:

But those rare souls whose spirit gets magically into the hearts of men, leave behind them something more real and warmly personal than bodily presence, an ineffable and eternal thing. It is everlasting life touching us as something more than a vague, recondite concept. The sound of a great name dies like an echo; the splendor of fame fades into nothing; but the grace of a fine spirit pervades the places through which it has passed, like the haunting loveliness of mignonette.

Traduction automatique:

Mais ces âmes rares, dont l’esprit se voit ajouter dans les cœurs des hommes, laissent derrière eux quelque chose de plus réel et personnel que chaleureusement la présence corporelle, une chose ineffable et éternelle. Il est la vie éternelle qui nous touche en tant que quelque chose de plus qu’une vague, concept abscons. Le bruit d’un grand nom meurt comme un écho; la splendeur de gloire se fane dans rien, mais la grâce d’un bel esprit imprègne les lieux par lesquels il a passé, comme la beauté envoûtante de réséda.

Proposer votre propre traduction ➭

"But those rare souls whose spirit gets magically into…" de James Thurber | Pas encore de Traduction »

James Thurber:

Bush is trying to get more support generally from the American public by seeming more moderate and showing he’s a strong leader at the same time he has a rebellion within his own party. The far right is starting to be very open about their claim that he’s not a real conservative.

Traduction automatique:

Bush tente d’obtenir un soutien plus généralement de l’opinion publique américaine en paraissant plus modérée et en montrant qu’il est un leader fort à la même époque, il a une rébellion au sein de son propre parti. L’extrême droite est en train d’être très ouvert au sujet de leur allégation selon laquelle il n’est pas un vrai conservateur.

Proposer votre propre traduction ➭

"Bush is trying to get more support generally from…" de James Thurber | Pas encore de Traduction »

James Thurber:

Boys are beyond the range of anybody’s sure understanding, at least when they are between the ages of 18 months and 90 years.

Traduction automatique:

Les garçons sont au-delà du niveau de compréhension que qui que ce soit, du moins quand ils sont entre les âges de 18 mois et 90 ans.

Proposer votre propre traduction ➭

"Boys are beyond the range of anybody’s sure understanding,…" de James Thurber | Pas encore de Traduction »

James Thurber:

Art – the one achievement of Man which has made the long trip up from all fours seem well advised.

Traduction automatique:

Art – la réalisation un homme qui a fait le long voyage jusqu’à de tous les quatre pattes semblent bien conseillé.

Proposer votre propre traduction ➭

"Art – the one achievement of Man which has made the…" de James Thurber | Pas encore de Traduction »

James Thurber:

And unless there is a major stumbling or bombshell, I think he will be confirmed.

Traduction automatique:

Et à moins qu’il y est un obstacle majeur ou bombe, je pense qu’il sera confirmé.

Proposer votre propre traduction ➭

"And unless there is a major stumbling or bombshell,…" de James Thurber | Pas encore de Traduction »

James Thurber:

All men should strive to learn before they die, what they are running from, and to, and why.

Traduction automatique:

Tous les hommes devraient s’efforcer d’apprendre avant de mourir, ce qu’ils sont en cours d’exécution à partir, et à, et pourquoi.

Proposer votre propre traduction ➭

"All men should strive to learn before they die, what…" de James Thurber | Pas encore de Traduction » Tags:

James Thurber:

All men kill the thing they hate, too, unless, of course, it kills them first.

Traduction automatique:

Tous les hommes tuer la chose qu’ils détestent, aussi, à moins, bien sûr, il les tue d’abord.

Proposer votre propre traduction ➭

"All men kill the thing they hate, too, unless, of…" de James Thurber | Pas encore de Traduction » Tags:

James Thurber:

A word to the wise is not sufficient if it doesn’t make sense.

Traduction automatique:

Un mot à la sage n’est pas suffisante si elle n’a pas de sens.

Proposer votre propre traduction ➭

"A word to the wise is not sufficient if it doesn’t…" de James Thurber | Pas encore de Traduction »

James Thurber:

A pinch of probability is worth a pound of perhaps

Traduction automatique:

Une pincée de probabilité vaut une livre de peut-être

Proposer votre propre traduction ➭

"A pinch of probability is worth a pound of perhaps" de James Thurber | Pas encore de Traduction »

James Thurber:

A lady of forty-seven who had been married twenty-seven years and has six children knows what love really is and once described it for me like this: ‘Love is what you’ve been through with somebody

Traduction automatique:

Une dame de 47 qui avait été mariée vingt-sept ans et a six enfants sait ce qu’est réellement l’amour et une fois qu’il m’a décrit comme ceci: «L’amour est ce que vous avez vécu avec quelqu’un

Proposer votre propre traduction ➭

"A lady of forty-seven who had been married twenty-seven…" de James Thurber | Pas encore de Traduction » Tags: ,

James Thurber:

A drawing is always dragged down to the level of its caption.

Traduction automatique:

Un dessin est toujours entraîné vers le bas le niveau de sa légende.

Proposer votre propre traduction ➭

"A drawing is always dragged down to the level of its…" de James Thurber | Pas encore de Traduction »

James Thurber:

A burden in the bush is worth two on your hands

Traduction automatique:

Un fardeau dans la brousse vaut mieux que deux sur vos mains

Proposer votre propre traduction ➭

"A burden in the bush is worth two on your hands" de James Thurber | Pas encore de Traduction »