146 aphorismes de Henry Wadsworth Longfellow - Page 5

Henry Wadsworth Longfellow:

I feel a kind of reverence for the first books of young authors. There is so much aspiration in them, so much audacious hope and trembling fear, so much of the heart’s history, that all errors and shortcomings are for a while lost sight of in the amiable self assertion of youth.

Traduction automatique:

Je me sens une sorte de vénération pour les premiers livres de jeunes auteurs. Il est l’aspiration tellement en eux, tant d’espoir et la peur audacieux tremblant, tant de l’histoire du cœur, que toutes les erreurs et les lacunes sont pour un spectacle tout perdu de dans l’affirmation de soi aimable de la jeunesse.

Proposer votre propre traduction ➭

"I feel a kind of reverence for the first…" de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction »

Henry Wadsworth Longfellow:

However things may seem, no evil thing is success and no good thing is failure.

Traduction automatique:

Toutefois, les choses peuvent paraître, aucun mal, c’est le succès et aucune bonne chose est un échec.

Proposer votre propre traduction ➭

"However things may seem, no evil thing…" de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction »

Henry Wadsworth Longfellow:

How beautiful is youth! how bright it gleams with its illusions, aspirations, dreams! Book of Beginnings, Story without End, Each maid a heroine, and each man a friend!

Traduction automatique:

Qu’elle est belle la jeunesse! Comme elle resplendit avec ses illusions, ses aspirations, ses rêves! Livre des commencements, histoire sans fin, Chaque jeune fille est une héroïne, et chaque homme est un ami!

Proposer votre propre traduction ➭

"How beautiful is youth! how bright it…" de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction »

Henry Wadsworth Longfellow:

Hope has as many lives as a cat or a king

Traduction automatique:

Hope a que de nombreuses vies comme un chat ou d’un roi

Proposer votre propre traduction ➭

"Hope has as many lives as a cat or a…" de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction » Tags:

Henry Wadsworth Longfellow:

His brow is wet with honest sweat, He earns whate’er he can; And looks the whole world in the face, For he owes not any man

Traduction automatique:

Son front est mouillé de sueur honnête, il gagne whate’er qu’il peut; Et regarde le monde entier dans le visage, car il doit pas n’importe quel homme

Proposer votre propre traduction ➭

"His brow is wet with honest sweat, He…" de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction »

Henry Wadsworth Longfellow:

Heights by great men reached and kept were not obtained by sudden flight but, while their companions slept, they were toiling upward in the night.

Traduction automatique:

Heights par les grands hommes ont atteint et maintenu n’ont pas été obtenus par le vol, mais soudain, tandis que leurs compagnons dormaient, ils peinaient à la hausse dans la nuit.

Proposer votre propre traduction ➭

"Heights by great men reached and kept…" de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction » Tags:

Henry Wadsworth Longfellow:

He that respects himself is safe from others. He wears a coat of mail that none can pierce.

Traduction automatique:

Celui qui se respecte est à l’abri d’autres. Il porte une cotte de mailles que nul ne peut percer.

Proposer votre propre traduction ➭

"He that respects himself is safe from…" de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction »

Henry Wadsworth Longfellow:

He spake well who said that graves are the footprints of angels

Traduction automatique:

Il parla ainsi, qui a déclaré que les tombes sont les empreintes des anges

Proposer votre propre traduction ➭

"He spake well who said that graves are…" de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction »

Henry Wadsworth Longfellow:

He seemed the incarnate `Well, I told you so!’

Traduction automatique:

Il semblait l’incarnation `Eh bien, je vous avais bien dit!

Proposer votre propre traduction ➭

"He seemed the incarnate `Well, I told…" de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction »

Henry Wadsworth Longfellow:

He had mittens, Minjekahwun, Magic mittens made of deer-skin; When upon his hands he wore them, He could smite the rocks asunder, He could grind them into powder

Traduction automatique:

Il avait mitaines, Minjekahwun, mitaines magiques faites de peau de cerf; Lorsque sur ses mains, il les portait, il pourrait frapper les rochers sépare, Il pourrait les moudre en poudre

Proposer votre propre traduction ➭

"He had mittens, Minjekahwun, Magic mittens…" de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction »

Henry Wadsworth Longfellow:

Great is the art of beginning, but greater is the art of ending.

Traduction automatique:

Grande est l’art de début, mais plus grand est l’art de la fin.

Proposer votre propre traduction ➭

"Great is the art of beginning, but greater…" de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction »

Henry Wadsworth Longfellow:

God had sifted three kingdoms to find the wheat for this planting.

Traduction automatique:

Dieu avait passé au crible trois royaumes pour trouver le blé pour cette plantation.

Proposer votre propre traduction ➭

"God had sifted three kingdoms to find…" de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction »

Henry Wadsworth Longfellow:

Give what you have. To someone, it may be better than you dare to think.

Traduction automatique:

Donnez ce que vous avez. Pour quelqu’un, il peut être mieux que vous osez penser.

Proposer votre propre traduction ➭

"Give what you have. To someone, it may…" de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction »

Henry Wadsworth Longfellow:

Give what you have to somebody, it may be better than you think.

Traduction automatique:

Donnez ce que vous avez à quelqu’un, il peut être préférable que vous le pensez.

Proposer votre propre traduction ➭

"Give what you have to somebody, it may…" de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction »

Henry Wadsworth Longfellow:

For his heart was in his work, and the heart Giveth grace unto every Art.

Traduction automatique:

Pour son cœur était dans son travail, et le cœur donne la grâce à quiconque l’art.

Proposer votre propre traduction ➭

"For his heart was in his work, and the…" de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction »

Henry Wadsworth Longfellow:

For age is opportunity no less than youth itself, though in another dress, and as the evening twilight fades away, the sky is filled with stars, invisible by day.

Traduction automatique:

Pour l’âge est l’occasion pas moins que les jeunes lui-même, quoique dans une autre robe, et comme les fondus crépuscule du soir de suite, le ciel est rempli d’étoiles, invisibles le jour.

Proposer votre propre traduction ➭

"For age is opportunity no less than youth…" de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction »

Henry Wadsworth Longfellow:

Far asunder, on separate coasts, the Acadians landed, … Scattered were they, like flakes of snow . . . friendless, homeless, hopeless, they wandered from city to city.

Traduction automatique:

Loin sépare, sur les côtes distinctes, les Acadiens débarqués, … Dispersés étaient-ils, comme des flocons de neige. . . sans amis, sans-abri, sans espoir, ils erraient de ville en ville.

Proposer votre propre traduction ➭

"Far asunder, on separate coasts, the…" de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction »

Henry Wadsworth Longfellow:

Fame comes only when deserved, and then is as inevitable as destiny, for it is destiny.

Traduction automatique:

Fame ne vient que lorsque le méritait, et puis est aussi inévitable que le destin, car il est le destin.

Proposer votre propre traduction ➭

"Fame comes only when deserved, and then…" de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction »

Henry Wadsworth Longfellow:

Evil is only good perverted.

Traduction automatique:

Le mal est seulement bonne pervertie.

Proposer votre propre traduction ➭

"Evil is only good perverted." de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction »

Henry Wadsworth Longfellow:

Every man must patiently bide his time. He must wait / not in listless idleness but in constant, steady, cheerful endeavors, always willing and fulfilling and accomplishing his task, that when the occasion comes he may be equal to the occasion.

Traduction automatique:

Tout homme doit patiemment attendre son heure. Il faut attendre / pas dans l’oisiveté apathique, mais constants, réguliers et les efforts joyeux, toujours prêt et la réalisation et l’accomplissement de sa tâche, que lorsque l’occasion se présente, il peut être égal à l’occasion.

Proposer votre propre traduction ➭

"Every man must patiently bide his time…." de Henry Wadsworth Longfellow | Pas encore de Traduction »