All endeavor calls for the ability to tramp the last mile, shape the last plan, endure the last hours toil. The fight to the finish spirit is the one… characteristic we must posses if we are to face the future as finishers.
Traduction automatique:
Tout effort nécessite la capacité de clochard le dernier mile, façonner le dernier plan, supporter les dernières heures peiner. La lutte à l’esprit fini est celui … caractéristique que nous doit posséder si nous voulons affronter l’avenir en tant que finalistes.
After all the field of battle possesses many advantages over the drawing-room. There at least is no room for pretension or excessive ceremony, no shaking of hands or rubbing of noses, which make one doubt your sincerity, but hearty as well as hard hand-play. It at least exhibits one of the faces of humanity, the former only a mask.
Traduction automatique:
Après tout le champ de bataille possède de nombreux avantages sur le salon. Il est du moins pas de place pour la cérémonie de la prétention ou excessive, pas de poignées de mains ou de frottement de nez, ce qui rend-on douter de votre sincérité, mais copieux, ainsi que la main-jeu dur. Elle au moins des expositions l’une des faces de l’humanité, l’ex-seulement un masque.
Absolutely speaking, do unto others as you would that they should do unto you is by no means a golden rule, but the best of current silver. An honest man would have but little occasion for it. It is golden not to have any rule at all in such a case.
Traduction automatique:
Absolument parlant, ne fais pas à autrui comme vous le feriez qu’ils vous fassent n’est en aucun cas une règle d’or, mais le meilleur de l’argent en cours. Un honnête homme, mais aurait peu d’occasions pour cela. Il est d’or de ne pas avoir une règle du tout dans un tel cas.
A wise man will not leave the right to the mercy of chance, nor wish it to prevail through the power of the majority. There is but little virtue in the action of masses of men.
Traduction automatique:
Un homme sage ne laissera pas le droit à la merci du hasard, ni ne veux qu’elle l’emporte par le pouvoir de la majorité. Il ya peu de vertu dans l’action des masses d’hommes.
A truly good book teaches me better than to read it. I must soon lay it down, and commence living on its hint. What I began by reading, I must finish by acting.
Traduction automatique:
Un livre vraiment bon m’apprend mieux que de le lire. Je dois bientôt se coucha, et commencer à vivre sur sa pointe. Ce que je commence par la lecture, je dois finir par agir.
A perfectly healthy sentence, it is true, is extremely rare. For the most part we miss the hue and fragrance of the thought; as if we could be satisfied with the dews of the morning or evening without their colors, or the heavens without their azure.
Traduction automatique:
Une phrase en parfaite santé, il est vrai, est extrêmement rare. Pour la plupart nous manquons la teinte et le parfum de la pensée, comme si nous pouvions être satisfaits de la rosée du matin ou le soir sans leurs couleurs, ou les cieux sans leur azur.
A name pronounced is the recognition of the individual to whom it belongs. He who can pronounce my name aright, he can call me, and is entitled to my love and service.
Traduction automatique:
Un nom prononcé est la reconnaissance de l’individu à qui il appartient. Celui qui ne peut prononcer mon nom correctement, il peut m’appeler, et a droit à mon amour et de service.
A minority is powerless while it conforms to the majority; it is not even a minority then; but it is irresistible when it clogs by its whole weight.
Traduction automatique:
Une minorité est impuissante tant qu’elle se conforme à la majorité, il n’est même pas alors une minorité, mais elle est irrésistible lorsqu’elle fait obstruction de tout son poids.