153 aphorismes de Henry David Thoreau - Page 2

Henry David Thoreau:

When you knock, ask to see God – none of the servants.

Traduction automatique:

Lorsque vous frappez, demandez à voir Dieu – aucun des serviteurs.

Proposer votre propre traduction ➭

"When you knock, ask to see God – none of the…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

I came into this world, not cheifly to make this a good place to live in, but live in it, be it good or bad. A man has not everything to do, but something; and because he can not do everything, it is not necessary that he should do something wrong.

Traduction automatique:

Je suis venu dans ce monde, pas cheifly pour en faire un bon endroit pour vivre, mais vivre en elle, qu’elle soit bonne ou mauvaise. Un homme n’a pas tout à faire, mais quelque chose, et parce qu’il ne peut pas tout faire, il n’est pas nécessaire qu’il devrait faire quelque chose de mal.

Proposer votre propre traduction ➭

"I came into this world, not cheifly to make…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

I belive that there is a subtile magnetism in Nature, which, if we unconsciously yield to it, will direct us aright. It is not indifferent to us which way we walk. There is a right way; but we are very liable from heedlessness and stupidity to take the wrong one. We would fain take that walk, never yet taken by us through this actual world, which is perfectly symbolical of the path which we love to travel in the interior and ideal world; and sometimes, no doubt, we find it difficult to choose our direction, because it does not yet exist distinctly in our idea.

Traduction automatique:

I belive qu’il ya un magnétisme subtil dans la nature, qui, si nous inconsciemment céder, nous diriger correctement. Il n’est pas indifférent à ce qui nous notre façon de marcher. Il ya une bonne manière, mais nous sommes très responsable de l’insouciance et la bêtise de prendre le mauvais. Nous voudrions faire cette promenade, jamais encore pris par nous à travers ce monde réel, ce qui est parfaitement symbolique de la voie que nous aimons beaucoup voyager dans le monde intérieur et idéal, et parfois, sans doute, il nous est difficile de choisir notre direction , car il n’existe pas encore distinctement dans notre idée.

Proposer votre propre traduction ➭

"I belive that there is a subtile magnetism in…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

I believe that what so saddens the reformer is not his sympathy with his fellows in distress, but, though he be the holiest son of God, is his private ail. Let this be righted, let the spring come to him, the morning rise over his couch, and he will forsake his generous companions without apology.

Traduction automatique:

Je crois que ce qui attriste de sorte que le réformateur n’est pas sa sympathie pour ses semblables en détresse, mais, bien qu’il soit le plus saint fils de Dieu, c’est son tous privés. Que cela soit redressé, laissez le printemps viennent à lui, la hausse du matin sur son lit, et il abandonnera ses compagnons généreux sans excuses.

Proposer votre propre traduction ➭

"I believe that what so saddens the reformer…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

I am sorry to think that you do not get a man’s most effective criticism until you provoke him. Severe truth is expressed with some bitterness.

Traduction automatique:

Je suis désolé de penser que vous ne recevez pas la critique la plus efficace d’un homme jusqu’à ce que vous le provoquer. La vérité sévère est exprimé avec une certaine amertume.

Proposer votre propre traduction ➭

"I am sorry to think that you do not get a man’s…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

Humility, like darkness, reveals the heavenly lights

Traduction automatique:

L’humilité, comme l’obscurité, révèle les lumières célestes

Proposer votre propre traduction ➭

"Humility, like darkness, reveals the heavenly…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

However mean your life is, meet it and live it; do not shun it and call it hard names. It is not bad… it looks poorest when you are richest. The fault-finder will find faults, even in paradise. Love your life, poor as it is. You may have perhaps so

Traduction automatique:

Cependant dire que votre vie est, il se rencontrer et vivre, ne pas le fuir et appeler les noms durs. Il n’est pas mauvais … il semble plus pauvres quand vous êtes plus riche. Le frondeur se trouver des défauts, même au paradis. Aimez votre vie, pauvre comme il est. Vous pouvez avoir peut-être pour

Proposer votre propre traduction ➭

"However mean your life is, meet it and live…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction » Tags:

Henry David Thoreau:

However mean your life is, meet it and live it: do not shun it and call it hard names. Cultivate poverty like a garden herb, like sage. Do not trouble yourself much to get new things, whether clothes or friends. Things do not change, we change. Sell your clothes and keep your thoughts.

Traduction automatique:

Cependant dire que votre vie est, il se rencontrer et vivre: ne pas fuir et appeler les noms durs. Cultiver la pauvreté comme un jardin d’herbes aromatiques, comme la sauge. Ne vous inquiétez pas grand-chose à faire avancer les choses nouvelles, qu’il s’agisse des vêtements ou des amis. Les choses ne changent pas, nous changeons. Vendre vos vêtements et vos pensées.

Proposer votre propre traduction ➭

"However mean your life is, meet it and live…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

However intense my experience, I am conscious of the presence and criticism of a part of me, which, as it were, is not a part of me, but a spectator, sharing no experience, but taking note of it, and that is no more I than it is you. When the play, it may be the tragedy, of life is over, the spectator goes his way. It was a kind of fiction, a work of the imagination only, so far as he was concerned.

Traduction automatique:

Cependant intense mon expérience, je suis conscient de la présence et la critique d’une partie de moi, qui, pour ainsi dire, n’est pas une partie de moi, mais un spectateur, le partage aucune expérience, mais en prenant note de celui-ci, et ce n’est pas plus moi que c’est vous. Lorsque le jeu, il peut être la tragédie, de la vie est terminée, le spectateur passe son chemin. C’était une sorte de fiction, une œuvre de l’imagination que, pour autant qu’il a été concerné.

Proposer votre propre traduction ➭

"However intense my experience, I am conscious…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

How vain it is to sit down to write when you have not stood up to live.

Traduction automatique:

Comment il est vain de s’asseoir pour écrire quand vous n’avez pas résisté à vivre.

Proposer votre propre traduction ➭

"How vain it is to sit down to write when you…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

How often we find ourselves turning our backs on our actual friends.

Traduction automatique:

Combien de fois nous nous trouvons tourner le dos à nos vrais amis.

Proposer votre propre traduction ➭

"How often we find ourselves turning our backs…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

How often we find ourselves turning our backs on our actual friends, that we may go and meet their ideal cousins

Traduction automatique:

Combien de fois nous nous trouvons tourner le dos à nos vrais amis, que nous puissions aller à la rencontre de leurs cousins ​​idéales

Proposer votre propre traduction ➭

"How often we find ourselves turning our backs…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

How novel and original must be each new mans view of the universe – for though the world is so old – and so many books have been written – each object appears wholly undescribed to our experience – each field of thought wholly unexplored – The whole

Traduction automatique:

Comment inédite et originale doit être à chaque nouvelle vision de l’univers mans – pour que le monde est si vieux – et autant de livres ont été écrits – chaque objet semble tout à fait non décrite à notre expérience – chaque champ de la pensée totalement inexploré – L’ensemble

Proposer votre propre traduction ➭

"How novel and original must be each new mans…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

How many a man has dated a new era in his life from the reading of a book.

Traduction automatique:

Combien de un homme a du une nouvelle ère dans sa vie de la lecture d’un livre.

Proposer votre propre traduction ➭

"How many a man has dated a new era in his life…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

How many a man has dated a new era in his life from the reading of a book! The book exists for us, perchance, that will explain our miracles and reveal new ones. The at present unutterable things we may find somewhere uttered.

Traduction automatique:

Combien de un homme a du une nouvelle ère dans sa vie de la lecture d’un livre! Le livre existe pour nous, par hasard, qui va vous expliquer nos miracles et de révéler de nouveaux. Les choses indicibles à l’heure actuelle on peut trouver quelque part prononcé.

Proposer votre propre traduction ➭

"How many a man has dated a new era in his life…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

How full of the creative genius is the air in which these (snowflakes) are generated. I should hardly admire them more if real stars fell and lodged on my coat.

Traduction automatique:

Comment pleine du génie créateur, c’est l’air dans lequel ceux-ci (des flocons de neige) sont générés. Je ne saurais admirer les étoiles plus si réels ont baissé et a déposé sur mon manteau.

Proposer votre propre traduction ➭

"How full of the creative genius is the air in…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

How earthy old people become -moldy as the grave! Their wisdom smacks of the earth. There is no foretaste of immortality in it. They remind me of earthworms and mole crickets.

Traduction automatique:

Comment les personnes âgées deviennent terreux-moisi que la tombe! Leur sagesse sent de la terre. Il n’ya pas de remède d’immortalité en lui. Ils me rappellent les vers de terre et les courtilières.

Proposer votre propre traduction ➭

"How earthy old people become -moldy as the grave!…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

How does it become a man to behave towards the American government today? I answer, that he cannot without disgrace be associated with it.

Traduction automatique:

Comment devient-il un homme de se comporter envers le gouvernement américain aujourd’hui? Je réponds, qu’il ne peut sans déchoir s’y associer.

Proposer votre propre traduction ➭

"How does it become a man to behave towards the…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

How could youths better learn to live than by once trying the experiment of living? Methinks this would educate their minds as much as mathematics

Traduction automatique:

Comment pourrait-jeunes de mieux apprendre à vivre que par fois tenter l’expérience de la vie? Il me semble que ce serait d’éduquer leurs esprits autant que les mathématiques

Proposer votre propre traduction ➭

"How could youths better learn to live than by…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »

Henry David Thoreau:

How can they expect a harvest of thought who have not had the seed time of character.

Traduction automatique:

Comment peuvent-ils s’attendre à une récolte de pensée qui n’ont pas eu le temps des semences de caractère.

Proposer votre propre traduction ➭

"How can they expect a harvest of thought who…" de Henry David Thoreau | Pas encore de Traduction »