52 aphorismes de Henrik Ibsen - Page 3

Henrik Ibsen:

Castles in the air – they are so easy to take refuge in. And so easy to build too.

Traduction automatique:

Castles in the air – ils sont si faciles à se réfugier po et si facile à construire aussi.

Proposer votre propre traduction ➭

"Castles in the air – they are so easy to take refuge…" de Henrik Ibsen | Pas encore de Traduction »

Henrik Ibsen:

But, merciful God! People don’t do such things!

Traduction automatique:

Mais, Dieu miséricordieux! Les gens ne font pas des choses pareilles!

Proposer votre propre traduction ➭

"But, merciful God! People don’t do such things!" de Henrik Ibsen | Pas encore de Traduction »

Henrik Ibsen:

BELLING: And what, if I may ask, is your destiny? GREGERS: To be the thirteenth at table.

Traduction automatique:

BRAME: Et qu’est-ce, si je peux demander, c’est votre destin? Gregers: Pour être le treizième à table.

Proposer votre propre traduction ➭

"BELLING: And what, if I may ask, is your destiny? GREGERS:…" de Henrik Ibsen | Pas encore de Traduction »

Henrik Ibsen:

As you can see, I’m a button-moulder. / You must go into my casting ladle.

Traduction automatique:

Comme vous pouvez le voir, je suis un bouton-façonneuse. / Vous devez aller dans ma poche de coulée.

Proposer votre propre traduction ➭

"As you can see, I’m a button-moulder. / You must go…" de Henrik Ibsen | Pas encore de Traduction »

Henrik Ibsen:

Always do that, wild duck. Stick at the bottom. Deep as they can get. . . . And so they never come up again.

Traduction automatique:

Toujours faire, le canard sauvage. Coller au fond. Deep qu’ils peuvent obtenir. . . . Et si ils ne viennent jamais à nouveau.

Proposer votre propre traduction ➭

"Always do that, wild duck. Stick at the bottom. Deep…" de Henrik Ibsen | Pas encore de Traduction »

Henrik Ibsen:

Ah, I fancy it is just the same with most of what you call your  »emancipation’.’ You have read yourself into a number of new ideas and opinions. You have got a sort of smattering of recent discoveries in various fields / discoveries that seem to overthrow certain principles which have hitherto been held impregnable and unassailable. But all this has only been a matter of intellect, Miss West / superficial acquisition. It has not passed into your blood.

Traduction automatique:

Ah, je crois qu’il en est de même avec la plupart de ce que vous appelez votre émancipation » ‘.’ Vous avez vous-même lu dans un certain nombre de nouvelles idées et opinions. Vous avez eu une sorte de poignée de découvertes récentes dans divers domaines ou découvertes qui semblent à renverser certains principes qui ont été jusqu’ici détenus imprenable et inattaquable. Mais tout cela n’a été qu’une question d’intelligence, Miss de l’Ouest / acquisition superficielle. Il n’a pas passé dans votre sang.

Proposer votre propre traduction ➭

"Ah, I fancy it is just the same with most of what you…" de Henrik Ibsen | Pas encore de Traduction »

Henrik Ibsen:

A thousand words will not leave so deep an impression as one deed

Traduction automatique:

Mille mots ne laissera pas une impression si profonde comme un acte

Proposer votre propre traduction ➭

"A thousand words will not leave so deep an impression…" de Henrik Ibsen | Pas encore de Traduction »

Henrik Ibsen:

A minority may be right, and a majority is always wrong.

Traduction automatique:

Une minorité peut-être raison, et une majorité a toujours tort.

Proposer votre propre traduction ➭

"A minority may be right, and a majority is always wrong." de Henrik Ibsen | Pas encore de Traduction »

Henrik Ibsen:

A marriage based on full confidence, based on complete and unqualified frankness on both sides; they are not keeping anything back; there’s no deception underneath it all. If I might so put it, it’s an agreement for the mutual forgiveness of sin.

Traduction automatique:

Un mariage fondé sur la pleine confiance, basée sur la franchise complète et sans réserve sur les deux côtés, elles ne sont rien garder le dos; il n’y a pas tromperie dessous de tout cela. Si je peux parler ainsi, c’est un accord pour le pardon mutuel du péché.

Proposer votre propre traduction ➭

"A marriage based on full confidence, based on complete…" de Henrik Ibsen | Pas encore de Traduction » Tags:

Henrik Ibsen:

A man should never put on his best trousers when he goes out to battle for freedom and truth

Traduction automatique:

Un homme ne devrait jamais mettre ses meilleurs pantalon quand il va à la bataille pour la liberté et la vérité

Proposer votre propre traduction ➭

"A man should never put on his best trousers when he…" de Henrik Ibsen | Pas encore de Traduction »

Henrik Ibsen:

A forest bird never wants a cage.

Traduction automatique:

Un oiseau de forêt ne veut plus jamais une cage.

Proposer votre propre traduction ➭

"A forest bird never wants a cage." de Henrik Ibsen | Pas encore de Traduction »

Henrik Ibsen:

A community is like a ship; everyone ought to be prepared to take the helm.

Traduction automatique:

Une communauté est comme un navire, tout le monde doit être prêt à prendre la barre.

Proposer votre propre traduction ➭

"A community is like a ship; everyone ought to be prepared…" de Henrik Ibsen | Pas encore de Traduction »