158 aphorismes de George Santayana - Page 7

George Santayana:

Fashion is something barbarous, for it produces innovation without reason and imitation without benefit.

Traduction automatique:

La mode est quelque chose de barbare, car elle produit de l’innovation et l’imitation sans raison, sans bénéfice.

Proposer votre propre traduction ➭

"Fashion is something barbarous, for it produces…" de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

Fanaticism consists of redoubling your efforts when you have forgotten your aim

Traduction automatique:

Le fanatisme se compose de redoubler vos efforts lorsque vous avez oublié votre objectif

Proposer votre propre traduction ➭

"Fanaticism consists of redoubling your efforts…" de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

Fanaticism consists in redoubling your effort when you have forgotten your aim.

Traduction automatique:

Le fanatisme consiste à redoubler vos efforts lorsque vous avez oublié votre objectif.

Proposer votre propre traduction ➭

"Fanaticism consists in redoubling your effort when…" de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

Experience seems to most of us to lead to conclusions, but empiricism has sworn never to draw them.

Traduction automatique:

L’expérience semble plupart d’entre nous conduire à des conclusions, mais l’empirisme a juré de ne jamais les dessiner.

Proposer votre propre traduction ➭

"Experience seems to most of us to lead to conclusions,…" de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

Everything in nature is lyrical in its ideal essence, tragic in its fate, and comic in its existence.

Traduction automatique:

Tout dans la nature est lyrique dans son essence idéale, tragique dans son destin, et comique dans son existence.

Proposer votre propre traduction ➭

"Everything in nature is lyrical in its ideal essence,…" de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

England is the paradise of individuality, eccentricity, heresy, anomalies, hobbies, and humors

Traduction automatique:

L’Angleterre est le paradis de l’individualité, l’excentricité, l’hérésie, les anomalies, les loisirs, et des humeurs

Proposer votre propre traduction ➭

"England is the paradise of individuality, eccentricity,…" de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

England is not the best possible world but it is the best actual country, and a great rest after America

Traduction automatique:

Angleterre n’est pas le meilleur des mondes possible, mais il est le meilleur pays réel, et un grand repos après l’Amérique

Proposer votre propre traduction ➭

"England is not the best possible world but it is…" de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

Emotion is primarily about nothing and much of it remains about nothing to the end.

Traduction automatique:

L’émotion est surtout à propos de rien et bien il en reste à propos de rien jusqu’à la fin.

Proposer votre propre traduction ➭

"Emotion is primarily about nothing and much of…" de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

Each religion, so dear to those whose life it sanctifies, and fulfilling so necessary a function in the society that has adopted it, necessarily contradicts every other religion, and probably contradicts itself

Traduction automatique:

Chaque religion, si chère à ceux dont la vie, il sanctifie, et de remplir si nécessaire une fonction dans la société qui l’a adopté, en contradiction avec nécessairement toute autre religion, et en contradiction avec lui-même sans doute

Proposer votre propre traduction ➭

"Each religion, so dear to those whose life it sanctifies,…" de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

Each religion, by the help of more or less myth, which it takes more or less seriously, proposes some method of fortifying the human soul and enabling it to make its peace with its destiny.

Traduction automatique:

Chaque religion, à l’aide du mythe plus ou moins, ce qui, il faut plus ou moins sérieux, propose une méthode de fortifier l’âme humaine et lui permettant de faire la paix avec son destin.

Proposer votre propre traduction ➭

"Each religion, by the help of more or less myth,…" de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

Do not have evil-doers for friends, do not have low people for friends: have virtuous people for friends, have for friends the best of men.

Traduction automatique:

Vous n’avez pas les méchants pour des amis, n’ont pas les gens à faible pour les amis: des gens vertueux pour les amis, avoir pour amis le meilleur des hommes.

Proposer votre propre traduction ➭

"Do not have evil-doers for friends, do not have…" de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

Depression is rage spread thin.

Traduction automatique:

La dépression est la propagation de rage mince.

Proposer votre propre traduction ➭

"Depression is rage spread thin." de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

Culture is on the horns of this dilemma: if profound and noble it must remain rare, if common it must become mean

Traduction automatique:

La culture est sur les cornes de ce dilemme: si profonde et noble il doit rester rare, si commun, il doit devenir signifie

Proposer votre propre traduction ➭

"Culture is on the horns of this dilemma: if profound…" de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

Character is the basis of happiness and happiness the sanction of character.

Traduction automatique:

Le caractère est la base du bonheur et le bonheur de la sanction de caractère.

Proposer votre propre traduction ➭

"Character is the basis of happiness and happiness…" de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

Chaos is a name for any order that produces confusion in our minds.

Traduction automatique:

Chaos est un nom pour toute commande qui produit la confusion dans nos esprits.

Proposer votre propre traduction ➭

"Chaos is a name for any order that produces confusion…" de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

By nature’s kindly disposition most questions which are beyond a man’s power to answer do not occur to him at all.

Traduction automatique:

Par disposition bienveillante de la nature la plupart des questions qui sont au-delà de la puissance d’un homme de répondre à ne se produisent pas à lui à tous.

Proposer votre propre traduction ➭

"By nature’s kindly disposition most questions which…" de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

Boston is a moral and intellectual nursery always busy applying first principals to trifles.

Traduction automatique:

Boston est une pépinière intellectuelle et morale toujours occupé application directeurs premières à des bagatelles.

Proposer votre propre traduction ➭

"Boston is a moral and intellectual nursery always…" de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

Bid, then, the tender light of faith to shine By which alone the mortal heart is led Unto the thinking of the thought divine.

Traduction automatique:

Offre, puis, la lumière de la foi d’appel d’offres de briller par laquelle seul le cœur d’un mortel est dirigé Unto la pensée de la pensée divine.

Proposer votre propre traduction ➭

"Bid, then, the tender light of faith to shine …" de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

Before you contradict an old man, my fair friend, you should endeavor to understand him.

Traduction automatique:

Avant de vous contredire un vieillard, ma belle amie, vous devriez essayer de le comprendre.

Proposer votre propre traduction ➭

"Before you contradict an old man, my fair friend,…" de George Santayana | Pas encore de Traduction »

George Santayana:

Before he sets out, the traveler must possess fixed interests and facilities to be served by travel.

Traduction automatique:

Avant qu’il énonce, le voyageur doit posséder des intérêts fixes et les installations devant être desservis par les voyages.

Proposer votre propre traduction ➭

"Before he sets out, the traveler must possess fixed…" de George Santayana | Pas encore de Traduction »