154 aphorismes de Ernest Hemingway - Page 8

Ernest Hemingway:

All the contact I have had with politics has left me feeling as though I had been drinking out of spittoons

Traduction automatique:

Tous les contacts que j’ai eus avec la politique m’a laissé sentir comme si j’avais bu de crachoirs

Proposer votre propre traduction ➭

"All the contact I have had with politics has left…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

All right. Have it your own way. Road to hell paved with unbought stuffed dogs.

Traduction automatique:

Très bien. Have it your way propre. Route à l’enfer pavé de unbought chiens empaillés.

Proposer votre propre traduction ➭

"All right. Have it your own way. Road to hell paved…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

All our words from loose using have lost their edge

Traduction automatique:

Tous nos mots de lâche à l’aide ont perdu leur avantage

Proposer votre propre traduction ➭

"All our words from loose using have lost their…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

All my life I’ve looked at words as though I were seeing them for the first time.

Traduction automatique:

Toute ma vie, j’ai regardé les mots comme si je les voyais pour la première fois.

Proposer votre propre traduction ➭

"All my life I’ve looked at words as though I were…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

All modern American literature comes from one book by Mark Twain called Huckleberry Finn.

Traduction automatique:

Toute la littérature moderne américaine vient d’un livre de Mark Twain a appelé Huckleberry Finn.

Proposer votre propre traduction ➭

"All modern American literature comes from one book…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

All good books are alike in that they are truer than if they had really happened.

Traduction automatique:

Tous les bons livres ne se ressemblent en ce qu’elles sont plus vraies que si elles avaient réellement passé.

Proposer votre propre traduction ➭

"All good books are alike in that they are truer…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

All good books are alike in that they are truer than if they had really happened and after you are finished reading one you will feel that all that happened to you and afterwards it all belongs to you; the good and the bad, the ecstasy, the remorse,

Traduction automatique:

Tous les bons livres ne se ressemblent en ce qu’elles sont plus vraies que si elles avaient réellement eu lieu et après vous avez terminé la lecture de celui que vous vous sentirez que tout ce qui s’est passé pour vous et après tout cela appartient à vous, le bon et le mauvais, l’extase, l’ remords,

Proposer votre propre traduction ➭

"All good books are alike in that they are truer…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Actually if a writer needs a dictionary he should not write. He should have read the dictionary at least three times from beginning to end and then have loaned it to someone who needs it. There are only certain words which are valid and similes (bring me my dictionary) are like defective ammunition (the lowest thing I can think of at this time).

Traduction automatique:

En fait, si un écrivain a besoin d’un dictionnaire, il ne doit pas écrire. Il aurait dû lire le dictionnaire au moins trois fois du début à la fin, puis l’ont prêté à quelqu’un qui en a besoin. Il n’y a que certains mots qui sont valables et similaires (apportez-moi mon dictionnaire) sont comme défectueux munitions (le plus bas chose que je peux penser en ce moment).

Proposer votre propre traduction ➭

"Actually if a writer needs a dictionary he should…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Across the River and Into the Trees.

Traduction automatique:

Delà du fleuve et dans les arbres.

Proposer votre propre traduction ➭

"Across the River and Into the Trees." de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

A writer’s problem does not change. It is always how to write truly and having found out what is true to project it in such a way that it becomes part of the experience of the person who reads it.

Traduction automatique:

Problème d’un écrivain ne change pas. Il est toujours à écrire vraiment et avoir découvert ce qui est vrai pour le projeter dans une telle manière qu’il devient partie intégrante de l’expérience de la personne qui le lit.

Proposer votre propre traduction ➭

"A writer’s problem does not change. It is always…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

A serious writer is not to be confounded with a solemn writer. A serious writer may be a hawk or a buzzard or even a popinjay, but a solemn writer is always a bloody owl.

Traduction automatique:

Un écrivain sérieux ne doit pas être confondu avec un écrivain solennel. Un écrivain sérieux peut-être un faucon ou une buse ou même un perroquet, mais un écrivain solennel est toujours une chouette sanglante.

Proposer votre propre traduction ➭

"A serious writer is not to be confounded with a…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

A man can be destroyed but not defeated.

Traduction automatique:

Un homme peut être détruit mais pas vaincu.

Proposer votre propre traduction ➭

"A man can be destroyed but not defeated." de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

A cat has absolute emotional honesty: human beings, for one reason or another, may hide their feelings, but a cat does not.

Traduction automatique:

Un chat a absolue honnêteté émotionnelle: les êtres humains, pour une raison ou une autre, peuvent cacher leurs sentiments, mais un chat ne fonctionne pas.

Proposer votre propre traduction ➭

"A cat has absolute emotional honesty: human beings,…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

A beautiful vacuum filled with wealthy monogamists, all powerful and members of the best families all drinking themselves to death.

Traduction automatique:

Un vide rempli de belle monogames riches, tous les puissants et les membres des meilleures familles se sont tous boire à la mort.

Proposer votre propre traduction ➭

"A beautiful vacuum filled with wealthy monogamists,…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »