154 aphorismes de Ernest Hemingway - Page 7

Ernest Hemingway:

Don’t you drink? I notice you speak slightingly of the bottle. I have drunk since I was fifteen and few things have given me more pleasure. When you work hard all day with your head and know you must work again the next day what else can change your

Traduction automatique:

Ne buvez-vous pas? Je remarque que vous médire de la bouteille. J’ai bu depuis que j’avais quinze ans et peu de choses m’ont donné plus de plaisir. Lorsque vous travaillez dur toute la journée avec votre tête et de savoir, il faut travailler à nouveau le lendemain quoi d’autre peut changer votre

Proposer votre propre traduction ➭

"Don’t you drink? I notice you speak slightingly…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Develop a built-in bullshit detector.

Traduction automatique:

Développer un détecteur intégré conneries.

Proposer votre propre traduction ➭

"Develop a built-in bullshit detector." de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Defense is the stronger form with the negative object, and attack the weaker form with the positive object.

Traduction automatique:

La défense est la forme plus forte avec l’objet négatif, et d’attaquer le plus faible formulaire avec l’objet positif.

Proposer votre propre traduction ➭

"Defense is the stronger form with the negative…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Decadence is a difficult word to use since it has become little more than a term of abuse applied by critics to anything they do not yet understand or which seems to differ from their moral concepts.

Traduction automatique:

Decadence est un mot difficile à utiliser car il est devenu un peu plus d’un mandat d’abus appliquée par la critique à tout ce qu’ils ne comprennent pas encore ou qui semble différer de leurs concepts moraux.

Proposer votre propre traduction ➭

"Decadence is a difficult word to use since it has…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Cowardice… is almost always simply a lack of ability to suspend functioning of the imagination.

Traduction automatique:

Lâcheté … est presque toujours simplement un manque de capacité de suspendre le fonctionnement de l’imagination.

Proposer votre propre traduction ➭

"Cowardice… is almost always simply a lack of…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Cowardice, as distinguished from panic, is almost always simply a lack of ability to suspend the functioning of the imagination.

Traduction automatique:

Lâcheté, par opposition à la panique, est presque toujours simplement un manque de capacité de suspendre le fonctionnement de l’imagination.

Proposer votre propre traduction ➭

"Cowardice, as distinguished from panic, is almost…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Courage is grace under pressure.

Traduction automatique:

Le courage est la grâce sous pression.

Proposer votre propre traduction ➭

"Courage is grace under pressure." de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

By "guts" I mean, grace under pressure

Traduction automatique:

Par « tripes » Je veux dire, la grâce sous pression

Proposer votre propre traduction ➭

"By "guts" I mean, grace under pressure" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

But man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.

Traduction automatique:

Mais l’homme n’est pas fait pour la défaite. Un homme peut être détruit mais pas vaincu.

Proposer votre propre traduction ➭

"But man is not made for defeat. A man can be destroyed…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

But in modern war, you die like a dog for no good reason

Traduction automatique:

Mais dans la guerre moderne, tu meurs comme un chien sans raison valable

Proposer votre propre traduction ➭

"But in modern war, you die like a dog for no good…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

But in modern war you will die like a dog for no good reason.

Traduction automatique:

Mais dans la guerre moderne, vous mourrez comme un chien sans raison valable.

Proposer votre propre traduction ➭

"But in modern war you will die like a dog for no…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

But did thee feel the earth move?

Traduction automatique:

Mais ne te sens la terre bouger?

Proposer votre propre traduction ➭

"But did thee feel the earth move?" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Bullfighting is the only art in which the artist is in danger of death and in which the degree of brilliance in the performance is left to the fighter’s honor.

Traduction automatique:

La tauromachie est le seul art dans lequel l’artiste est en danger de mort et dans lequel le degré de brillance dans l’exercice est laissé à l’honneur du combattant.

Proposer votre propre traduction ➭

"Bullfighting is the only art in which the artist…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

Auto racing, bull fighting, and mountain climbing are the only real sports … all others are games.

Traduction automatique:

Auto racing, combats de taureaux, et l’escalade sont les sports les seuls vrais … tous les autres sont des jeux.

Proposer votre propre traduction ➭

"Auto racing, bull fighting, and mountain climbing…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

As you get older, it is harder to have heroes, but it is sort of necessary

Traduction automatique:

Pendant que vous vieillissez, il est plus difficile d’avoir des héros, mais il est une sorte de nécessaire

Proposer votre propre traduction ➭

"As you get older, it is harder to have heroes,…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

An intelligent man is sometimes forced to be drunk to spend time with his fools.

Traduction automatique:

Un homme intelligent est parfois obligé d’être ivre pour passer du temps avec ses fous.

Proposer votre propre traduction ➭

"An intelligent man is sometimes forced to be drunk…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

All you can be sure about in a political-minded writer is that if his work should last you will have to skip the politics when you read it. Many of the so-called politically enlisted writers change their politics frequently . Perhaps it can be respected as a form of the pursuit of happiness.

Traduction automatique:

Tout ce que vous pouvez être sûr de chez un écrivain politique d’esprit, c’est que si son travail devrait durer, vous devrez sauter de la politique quand vous le lisez. La plupart des écrivains soi-disant politique de troupe changer leur politique fréquemment. Peut-être il peut être respecté en tant que forme de la poursuite du bonheur.

Proposer votre propre traduction ➭

"All you can be sure about in a political-minded…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

All thinking men are atheists

Traduction automatique:

Tous les hommes sont athées pensent

Proposer votre propre traduction ➭

"All thinking men are atheists" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction » Tags:

Ernest Hemingway:

All things truly wicked start from an innocence.

Traduction automatique:

Toutes les choses vraiment méchants début d’une innocence.

Proposer votre propre traduction ➭

"All things truly wicked start from an innocence." de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

All the critics who could not make their reputations by discovering you are hoping to make them by predicting hopefully your approaching impotence, failure and general drying up of natural juices. Not a one will wish you luck or hope that you will keep on writing unless you have political affiliations in which case these will rally around and speak of you and Homer, Balzac, Zola and Link Steffens.

Traduction automatique:

Tous les critiques qui ne pouvaient pas faire leur réputation en vous découvrant sont l’espoir de les faire en prédisant nous espérons que votre impuissance approche, l’échec et générale tarissement des jus de fruits naturels. Pas un ne vous souhaite bonne chance et espérer que vous allez continuer à écrire si vous avez des affiliations politiques, auquel cas ceux-ci se rallier et de parler de vous et de Homère, Balzac, Zola et Steffens Lien.

Proposer votre propre traduction ➭

"All the critics who could not make their reputations…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »