154 aphorismes de Ernest Hemingway - Page 2

Ernest Hemingway:

There are some things which cannot be learned quickly, and time, which is all we have, must be paid heavily for their acquiring. They are the very simplest things, and because it takes a man’s life to know them the little new that each man gets from

Traduction automatique:

Il ya certaines choses qui ne peuvent être apprises rapidement, et le temps, ce qui est tout ce que nous avons, doit être payé un lourd tribut pour leur acquisition. Ils sont les choses les plus simples même, et parce qu’il prend la vie d’un homme de les connaître le nouveau petit que chaque homme reçoit de

Proposer votre propre traduction ➭

"There are some things which cannot be learned quickly,…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

There are only three sports: bullfighting, motor racing, and mountaineering; all the rest are merely games.

Traduction automatique:

Il ya seulement trois sports: la tauromachie, course automobile, et d’alpinisme, tout le reste ne sont que des jeux.

Proposer votre propre traduction ➭

"There are only three sports: bullfighting, motor…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

There are events which are so great that if a writer has participated in them his obligation is to write truly rather than assume the presumption of altering them with invention.

Traduction automatique:

Il ya des événements qui sont si grands que si un écrivain a participé à son obligation de les écrire est vraiment plutôt que d’assumer la présomption de les modifier avec l’invention.

Proposer votre propre traduction ➭

"There are events which are so great that if a writer…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The writer must write what he has to say, not speak it.

Traduction automatique:

L’écrivain doit écrire ce qu’il a à dire, ne le parle pas.

Proposer votre propre traduction ➭

"The writer must write what he has to say, not speak…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The world is a fine place and worth the fighting for and I hate very much to leave it.

Traduction automatique:

Le monde est un bel endroit et de la valeur du combat et je déteste beaucoup de le quitter.

Proposer votre propre traduction ➭

"The world is a fine place and worth the fighting…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The world is a fine place and worth fighting for.

Traduction automatique:

Le monde est un endroit beau et mérite d’être défendue.

Proposer votre propre traduction ➭

"The world is a fine place and worth fighting for." de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The world breaks everyone and afterwards many are strong at the broken places

Traduction automatique:

Le monde se brise tout le monde et par la suite un grand nombre sont forts dans les lieux cassés

Proposer votre propre traduction ➭

"The world breaks everyone and afterwards many are…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The world breaks everyone and afterward many are strong at the broken places. But those that will not break it kills. It kills the very good and the very gentle and the very brave impartially. If you are none of these you can be sure that it will kill you too, but there will be no special hurry.

Traduction automatique:

Le monde se brise tout le monde et par la suite un grand nombre sont forts dans les lieux brisées. Mais ceux qui ne seront pas le casser tue. Il tue la très bonne et le très doux et le très courageux de manière impartiale. Si vous n’en êtes pas d’eux, vous pouvez être sûr qu’il vous tuer aussi, mais il n’y aura pas pressé spéciale.

Proposer votre propre traduction ➭

"The world breaks everyone and afterward many are…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The sinews of war are five – men, money, materials, maintenance (food) and morale.

Traduction automatique:

Le nerf de la guerre sont cinq – les hommes, argent, matériel, l’entretien (nourriture) et le moral.

Proposer votre propre traduction ➭

"The sinews of war are five – men, money, materials,…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The shortest answer is doing the thing.

Traduction automatique:

La réponse la plus courte est de faire la chose.

Proposer votre propre traduction ➭

"The shortest answer is doing the thing." de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The rich were dull and they drank too much or they played too much backgammon. They were dull and they were repetitious. He remembered poor Julian and his romantic awe of them and how he had started a story once that began,  »The very rich are different from you and me. » And how someone had said to Julian,  »Yes, they have more money. »

Traduction automatique:

Les riches étaient ternes et ils buvaient trop ou ils ont joué au backgammon trop. Ils étaient ternes et ils étaient répétitifs. Il se souvenait pauvre Julien et son admiration romantique d’eux et comment il avait commencé une histoire qui a commencé une fois, » Le très riches sont différents de vous et moi. » Et comment quelqu’un avait dit à Julian, » Oui, ils ont plus de de l’argent. »

Proposer votre propre traduction ➭

"The rich were dull and they drank too much or they…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The real reason for not committing suicide is because you always know how swell life gets again after the hell is over

Traduction automatique:

La vraie raison pour ne pas se suicider parce que vous savez toujours comment la vie devient la houle à nouveau après l’enfer est plus

Proposer votre propre traduction ➭

"The real reason for not committing suicide is because…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The parody is the last refuge of the frustrated writer. Parodies are what you write when you are associate editor of the Harvard Lampoon. The greater the work of literature, the easier the parody. The step up from writing parodies is writing on the w

Traduction automatique:

La parodie est le dernier refuge de l’écrivain frustré. Parodies sont ce que vous écrivez quand vous êtes rédacteur en chef adjoint de la Harvard Lampoon. La plus grande le travail de la littérature, le plus facile de la parodie. L’étape de l’écriture jusqu’à parodies est écrit sur le w

Proposer votre propre traduction ➭

"The parody is the last refuge of the frustrated…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The most essential gift for a good writer is a built-in, shock-proof, shit detector. This is the writer’s radar and all great writers have had it.

Traduction automatique:

Le cadeau le plus essentiel pour un bon écrivain est un built-in, anti-choc détecteur de merde,. C’est le radar de l’écrivain et tous les grands écrivains ont eu.

Proposer votre propre traduction ➭

"The most essential gift for a good writer is a…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without.

Traduction automatique:

L’homme qui a commencé à vivre plus sérieusement au sein commence à vivre plus simplement sans.

Proposer votre propre traduction ➭

"The man who has begun to live more seriously within…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The individual, the great artist when he comes, uses everything that has been discovered or known about his art up to that point, being able to accept or reject in a time so short it seems that the knowledge was born with him, rather than that he tak

Traduction automatique:

L’individu, le grand artiste quand il vient, utilise tout ce qui a été découvert ou connu de son art à ce moment-là, être capable d’accepter ou de rejeter dans un temps si court, il semble que la connaissance est née avec lui, plutôt que il tak

Proposer votre propre traduction ➭

"The individual, the great artist when he comes,…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The hardest thing to do is to write straight honest prose on human beings. First you have to know the subject; then you have to know how to write. Both take a lifetime to learn, and anybody is cheating who takes politics as a way out. All the outs are too easy, and the thing itself is too hard to do.

Traduction automatique:

La pire chose à faire est d’écrire en prose droite honnête sur les êtres humains. Vous devez d’abord connaître le sujet, puis vous devez savoir comment écrire. Tous deux prennent une vie pour apprendre, et tout le monde triche, qui prend la politique comme un moyen de sortir. Toutes les sorties sont trop faciles, et la chose elle-même est trop difficile à faire.

Proposer votre propre traduction ➭

"The hardest thing to do is to write straight honest…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The great thing is to last and get your work done, and see and hear and understand and write when there is something that you know and not before and not too damn much afterwards.

Traduction automatique:

La grande chose est de durer et de faire votre travail, et voir, entendre et comprendre et écrire quand il ya quelque chose que vous savez et non pas avant et pas trop damner beaucoup plus tard.

Proposer votre propre traduction ➭

"The great thing is to last and get your work done,…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The good parts of a book may be only something a writer is lucky enough to overhear or it may be the wreck of his whole damn life -and one is as good as the other.

Traduction automatique:

Les bonnes parties d’un livre peut-être que quelque chose d’un écrivain est assez chanceux pour entendre la conversation ou il peut être l’épave de son putain de vie complet et l’on est aussi bon que l’autre.

Proposer votre propre traduction ➭

"The good parts of a book may be only something…" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »

Ernest Hemingway:

The Garden of Eden

Traduction automatique:

Le Jardin d’Eden

Proposer votre propre traduction ➭

"The Garden of Eden" de Ernest Hemingway | Pas encore de Traduction »