113 aphorismes de Epictetus - Page 6

Epictetus:

Covetousness like jealousy, when it has taken root, never leaves a person, but with their life. Cowardice is the dread of what will happen.

Traduction automatique:

Convoitise comme la jalousie, quand il a pris racine, ne quitte jamais une personne, mais avec leur vie. La lâcheté est la crainte de ce qui se passera.

Proposer votre propre traduction ➭

"Covetousness like jealousy, when it has taken root, never…" de Epictetus | Pas encore de Traduction »

Epictetus:

Confident because of our caution

Traduction automatique:

Confiant en raison de notre prudence

Proposer votre propre traduction ➭

"Confident because of our caution" de Epictetus | Pas encore de Traduction »

Epictetus:

Common and vulgar people ascribe all ills that they feel to others; people of little wisdom ascribe to themselves; people of much wisdom, to no one.

Traduction automatique:

Les gens du commun et vulgaire attribuent tous les maux qu’ils se sentent à d’autres, les gens de peu de sagesse attribuer à eux-mêmes; les gens de beaucoup de sagesse, à personne.

Proposer votre propre traduction ➭

"Common and vulgar people ascribe all ills that they feel…" de Epictetus | Pas encore de Traduction »

Epictetus:

Be careful to leave your sons well instructed rather than rich, for the hopes of the instructed are better than the wealth of the ignorant.

Traduction automatique:

Prenez soin de laisser vos fils bien instruit plutôt que riches, pour les espoirs de l’instruction sont mieux que la richesse des ignorants.

Proposer votre propre traduction ➭

"Be careful to leave your sons well instructed rather than…" de Epictetus | Pas encore de Traduction »

Epictetus:

Appearances to the mind are of four kinds. Things either are what they appear to be; or they neither are, nor appear to be; or they are, and do not appear to be; or they are not, and yet appear to be. Rightly to aim in all these cases is the wise man’s task.

Traduction automatique:

En dépit des apparences l’esprit sont de quatre sortes. Les choses sont soit ce qu’ils semblent être, ou ils ne sont, ni donner l’impression d’être, ou bien ils sont, et ne semble pas être, ou bien ils ne sont pas, et pourtant semblent être. C’est à juste titre pour viser dans tous ces cas est la tâche de l’homme sage.

Proposer votre propre traduction ➭

"Appearances to the mind are of four kinds. Things either…" de Epictetus | Pas encore de Traduction »

Epictetus:

All religions must be tolerated… for… every man must get to heaven in his own way.

Traduction automatique:

Toutes les religions doivent être tolérée … pour … chaque homme doit aller au ciel à sa manière.

Proposer votre propre traduction ➭

"All religions must be tolerated… for… every man must…" de Epictetus | Pas encore de Traduction »

Epictetus:

All philosophy lies in two words: Sustain and Abstain

Traduction automatique:

Toute la philosophie se trouve en deux mots: Maintenir et s’abstenir

Proposer votre propre traduction ➭

"All philosophy lies in two words: Sustain and Abstain" de Epictetus | Pas encore de Traduction »

Epictetus:

A thing either is what it appears to be; or it is not, but yet appears to be; or it is, but does not appear to be; or it is not, and does not appear to be.

Traduction automatique:

Une chose est soit ce qu’elle semble être, ou il n’est pas, mais il semble encore être, ou il est, mais ne semble pas être, ou il n’est pas, et ne semble pas y avoir.

Proposer votre propre traduction ➭

"A thing either is what it appears to be; or it is not,…" de Epictetus | Pas encore de Traduction »

Epictetus:

A strict belief, fate is the worst kind of slavery; on the other hand there is comfort in the thought that God will be moved by our prayers.

Traduction automatique:

Une croyance stricte, le destin est la pire forme d’esclavage, de l’autre côté, il ya du réconfort à la pensée que Dieu sera déplacé par nos prières.

Proposer votre propre traduction ➭

"A strict belief, fate is the worst kind of slavery; on…" de Epictetus | Pas encore de Traduction »

Epictetus:

A ship should not ride on a single anchor, nor life on a single hope.

Traduction automatique:

Un navire ne doit pas rouler sur une seule ancre, ni la vie sur un seul espoir.

Proposer votre propre traduction ➭

"A ship should not ride on a single anchor, nor life on…" de Epictetus | Pas encore de Traduction »

Epictetus:

A man that seeks truth and loves it must be reckoned precious to any human society.

Traduction automatique:

Un homme qui cherche la vérité et l’aime, il faut compter précieux pour toute société humaine.

Proposer votre propre traduction ➭

"A man that seeks truth and loves it must be reckoned precious…" de Epictetus | Pas encore de Traduction »

Epictetus:

A free life cannot acquire many possessions, because this is not easy to do without servility to mobs or monarchs…

Traduction automatique:

Une vie libre ne peut pas acquérir des biens nombreux, car ce n’est pas facile à faire, sans servilité à l’égard des foules ou des monarques …

Proposer votre propre traduction ➭

"A free life cannot acquire many possessions, because this…" de Epictetus | Pas encore de Traduction »

Epictetus:

A child understands fear and the hurt and hate it brings.

Traduction automatique:

Un enfant comprend la peur et la douleur et la haine qu’il apporte.

Proposer votre propre traduction ➭

"A child understands fear and the hurt and hate it brings." de Epictetus | Pas encore de Traduction »